Translation for "оборок" to english
Оборок
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Никаких оборок и париков, никаких танцев, просто рассказ о том, как все действительно было.
No frills, no wigs, no spin - just telling it like it was.
Очень красивое, потому что на нем нет оборок. Терпеть не могу оборки.
I like it because it hasn’t got frills.
Из-за — тут он вступил на абсолютно незнакомую территорию — всяких оборок и прочего.
Because of the—he moved into unknown territory—extra frills and stuff.
На Оливии Бретт был халат, белый, с массой оборок, но не просвечивающий.
Olivia Brett wore a dressing gown which was white with a lot of frills on it but not see-through.
Четыре деревянных столбика поддерживали самый настоящий балдахин, но без вычурных оборок.
It had four wooden columns suggesting a canopy bed, but without the frills.
Она стояла со свечой в руке, сердито хмурясь из-под оборок огромного ночного чепца.
It was Hempie, candle in hand, frowning severely from under the frills of an enormous nightcap.
Придворные дамы поражали воображение огромным количеством тончайших кружев, оборок и драгоценностей.
It was all lace and frills, niceties and painted ladies who served the court well.
Об этом говорили ее осанка, строгое выражение лица и полное отсутствие оборок, локонов и украшений.
It was something to do with the discipline of her posture, the sternness of her expression, the total absence of frills or curls or jewels about her person.
Сенатор очень удачно выбрала синее шелковое платье — оно подчеркивало ее женственность даже без всяких рюшек и оборок.
Abigail’s blue silk dress had been a good choice; it expressed femininity without frills.
Да уж, пол в башне держался на честном слове, но это не извиняло тот факт, что спать в окружении оборок и ленточек Виолы приходилось Фрэнсис.
That was true enough, Frances thought, but now she had to sleep amongst Viola's pink frills.
Он терпеть не мог оборок и излишнего убранства, так что каждый необычный ресторан с причудливым или романтичным стилем автоматически отпадал.
He had no patience for what he saw as frills and excesses, so any fancy restaurant that played on mystery or romance was out.
noun
Недостаточно оборок на рубашке.
You need to flounce it up a little bit.
"Без ума от оборок и пяльцев"?
"Her obsession with flounce and cross-stitch"?
темное шелковое платье без каких-либо украшений и оборок;
a dark silk gown, without any trimming or flounce;
Ни бантов, ни оборок, ни кружев. Простой, элегантный туалет классического покроя.
There were no bows or flounces or rows of lace. It was simple and elegant, its lines classical.
Особенно эти мягкие складки нижней юбки без всяких оборок.
Particularly those soft, graceful folds to the petticoat, without any flounces or trimming round the hem.
Я привык видеть женщин и девушек ее возраста в платьях со множеством оборок, с турнюрами, кринолинами и прочими новомодными штучками.
I was accustomed to seeing women and girls of her age in the voluminous flounces and bustles and hoops or whatever it was under their skirts that made them bell out so.
Свет газового фонаря на мгновение высветил темно-зеленую ситцевую юбку с тремя рядами оборок, и стало заметно, что она украшена желтыми цветами.
A dark green chintz skirt with three flounces picked up the light from a distant gas lamp, revealing yellow flowers of some kind in the cloth.
«А не целесообразно ли сформировать группу людей, которые хотят уехать?» — спрашивает Каролина, распространяя вокруг себя облака своих нежных духов и сверкание переливающихся шелестящих оборок.
'Is there no chance of getting up a group of those who wish to leave?' asks Caroline, all sweet perfume and vulnerable, whispering russet flounces.
Кристина, по своему обыкновению, была одета в простое вечернее платье бледно-зеленого оттенка с завышенной талией, короткими рукавами, скромным вырезом, украшенное по подолу лентой оборок.
Characteristically, she was dressed simply, in a high-waisted, short-sleeved evening gown of pale green with but a single flounce at the hem and a modestly low neckline.
Заметив, что одна из оборок на платье девушки измята, она прочитала строгую нотацию о том, к каким пагубным последствиям может привести неряшливость, и выразила надежду, что ей не придется, по крайней мере, в ближайшем будущем, краснеть за Фебу.
She then noticed that one of the flounces of Phoebe’s gown had come unstitched, and drew her attention to it, reading her a homily on the evils of slovenliness, and expressing the hope that she would have no occasion, in the near future, to blush for her.
— С нею вы знакомы, — сказала миссис Крамльс, выдвигая вперед феномена в голубом газовом платьице со множеством оборок и в таких же панталончиках. — А вот и еще знакомые, — представила она юных Крамльсов. — Как же поживает ваш друг, верный Дигби?
'Here is one whom you know,' said Mrs Crummles, thrusting forward the Phenomenon in a blue gauze frock, extensively flounced, and trousers of the same; 'and here another--and another,' presenting the Master Crummleses. 'And how is your friend, the faithful Digby?'
Она то кричала, то переходила на шепот, мелко семеня по сцене и взбивая коленями пышные юбки (сценический костюм со множеством рюшей и оборок, в подражание нарядам публичных женщин былых времен, придавал ей вид скорее стыдливый, чем распутный).
to applause and catcalls drunken but loud and totally heartfelt. She minced, kicking under her skirts (her costume a long-dated exaggeration of a streetwalker’s flounces, so she looked more coy than libertine).
noun
Она ушла ровно настолько, чтобы привести в порядок волосы и надеть новое платье – нечто мрачное из темно–бордового бомбазина и безо всяких оборок, которые могли бы смягчить строгие линии.
She had excused herself just long enough to repair her hair and don a fresh gown—a somber affair of deep maroon bombazine with nary a frill or furbelow to soften its severe lines.
— Ну, я не знаю, много ли это — пятьдесят долларов за платье при том количестве оборок и всего прочего, что вам необходимо, чтобы отделать его по моде. — Оно не сшито и не отделано, — слабо вздохнула Мег. Неожиданное напоминание о предстоящих дополнительных расходах совершенно убило ее.
      "Well, I don't know that fifty is much for a dress, with all the furbelows and notions you have to have to finish it off these days."       "It isn't made or trimmed," sighed Meg, faintly, for a sudden recollection of the cost still to be incurred quite overwhelmed her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test