Translation for "оборванца" to english
Translation examples
А вы кто такие, оборванцы?
Who are you two ragamuffins?
Скверные сквалыжники невоспитанные, оборванцы, нищие..
Ugly ragamuffins, impolite, tramps, beggars..
И я хочу чтобы вы не были похожи на оборванцев
It's my job to insure that none of you look like ragamuffins.
Берри, старина, это один из оборванцев, что идут с нами завтра.
I say, Berry old boy, this is one of the ragamuffins we're taking with us tomorrow.
Это целиком обед Дёрдлса, которым он делится с оборванцем из работного дома по доброте душевной. - Сыр!
This is Durdles' dinner entirely, what he is sharing with a workhouse ragamuffin out of the goodness of his heart.
≈динственна€ причина, по которой вы и ваша команда жвачных оборванцев все еще здесь, в том, что ваши наглые выходки могут спровоцировать бучу, котора€ привлечет клиентов уровн€ Ѕилла —эндфорда.
The only reason you and your team of gum-chewing ragamuffins are here is that your arrogant pranks might generate enough buzz to attract clients like Bill Sandford.
Он вошел и у встретившегося ему в коридоре оборванца спросил нумер.
He went in and asked the ragamuffin he met in the corridor for a room.
«Вот еще вздумал связаться! — решил он вдруг с тяжелым и злобным ощущением. — Какой вздор!» В досаде взял он свечу, чтоб идти и отыскать во что бы то ни стало оборванца и поскорее уйти отсюда.
“The idea of getting involved!” he suddenly decided, with a heavy and spiteful feeling. “What nonsense!” Annoyed, he picked up the candle, so as to go and find the ragamuffin at all costs and quickly leave the place.
Чего дожидаться? Выйду сейчас, пойду прямо на Петровский: там где-нибудь выберу большой куст, весь облитый дождем, так что чуть-чуть плечом задеть и миллионы брызг обдадут всю голову…» Он отошел от окна, запер его, зажег свечу, натянул на себя жилетку, пальто, надел шляпу и вышел со свечой в коридор, чтоб отыскать где-нибудь спавшего в каморке между всяким хламом и свечными огарками оборванца, расплатиться с ним за нумер и выйти из гостиницы.
What's the use of waiting? I'll leave now, go straight to the Petrovsky: somewhere there I'll choose a big bush doused all over with rain, so that if you barely touch it with your shoulder, millions of drops will shower down on your head...” He withdrew from the window, locked it, lighted the candle, pulled on his waistcoat and overcoat, put his hat on, and went out to the corridor with his candle to hunt up the ragamuffin, asleep somewhere in a closet amid some junk and candle-ends, pay him for the room, and leave the hotel.
Никаких попрошаек, оборванцев, прокаженных.
No beggars, ragamuffins, or lepers.
Дети ее ходят как оборванцы.
Her kids go around like ragamuffins.
Ваши желтые оборванцы против лучших из лучших?
Your yellow ragamuffins against the best of the best?
Уличные сорванцы, оборванцы, корабельные сироты, дети шлюх и проезжающих маори.
Street urchins, ragamuffins, ship’s orphans, the offspring of whores and Maori transients.
VIP-ы и «первоклассники» с грязным оборванцем и разговаривать бы не стали. А тут – есть шанс.
The VIP - s and "first-graders" dirty ragamuffin, and would not talk. And here - there is a chance.
Ну-ка, неряхи, приведите себя в порядок, мы возвращаемся домой как настоящая армия, а не как толпа оборванцев.
Come on, you sloppy lot, we're coming home like a proper army, not a ragamuffin crowd.
Невозможно в одно и то же время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то испанских оборванцев!
It is impossible at one and the same time to sweep the tram lines and to organise the fate of a lot of Spanish ragamuffins.
Переминающиеся в длинной очереди покупатели — оборванцы, лоточники, ирландки — протискиваются в дверь пекарни, затем высыпают на улицу;
A queue of customers – ragamuffins, street vendors, Irishwomen – jostles in the doorway and spills out into the street;
Оборванцы злобно смотрели на Зеведея, а один из них, самый тощий, вырвался вперед и крикнул: – Эй, Зеведей!
The infuriated ragamuffins looked at old Zebedee, and one of them, the gauntest of the lot, jumped forward. “Hey, Zebedee,”
Ехал в купе один, остальные оборванцы, у которых места были в общем вагоне, по очереди его навещали.
He traveled in his compartment alone, and the other ragamuffins, who had places in the standard open carriage, took turns to visit him.
— Это из-за того оборванца, что промчался мимо меня пару минут назад?
“Does it have anything to do with that ragged fellow who went running past a few minutes ago?”
Она вскрикнула от неожиданности и оттолкнула оборванца, но дело было сделано.
She screamed with shock and revulsion and pushed at the tatterdemalion and he staggered away, but the damage was done.
Фентон видел щеголя, которого несли в портшезе под улюлюканье оборванцев, и горожан в камлотовых плащах, шерстяных чулках и башмаках с пряжками.
Fenton saw a fop being carried in a sedan chair, amid sneers of the tatterdemalions. He saw sober citizens in camlet cloaks, worsted stockings, and buckled shoes.
То немногое, что она смогла увидеть, когда двое оборванцев рылись в одной из таких куч, считалось бы настоящим кладом в Авролане: несколько полезных деревяшек, кусочки еды, разные железяки.
From what little she could see as two tatterdemalions dug through one mound, each would have been a treasure trove in Aurolan, with useful bits of wood and food and scrap metal.
Джеруша смотрела на плетущихся по тротуарам оборванцев, на отвратительно яркие витрины — все это вдруг показалось ей насмешкой над ее собственными высокими целями и устремлениями... Неужели она действительно готова пожертвовать чем угодно, лишь бы иметь настоящее дело?
Jerusha watched the tatterdemalion alleyways, the garish hells along the street front, pass by like a mockery of her own dreams and ambitions… And would she really give anything to be doing a better job?
И, самое главное, я никогда не слышал о параде, командиры которого в любую минуту ожидали бы нападения противника. Мы производили впечатление толпы оборванцев; лишь немногие командиры были одеты хоть в какую-то форму, не говоря уже о нижних чинах.
But mostly, I know of very few parades whose leaders were waiting to be attacked. We were tatterdemalion and ragtag, with only a few of us in any sort of uniform, let alone a common one.
Рассказывали о сражении, которое произошло накануне в Кастельнодари, о разгроме королевских солдат, о полном поражении испанских оборванцев Гонсало-де-Кордовы и о взятии в плен Монморанси, который был сильно ранен (одни говорили, что у него двадцать ран, другие — тридцать) и находился при смерти.
There were tellings of a battle fought the day before at Castelnaudary, of the defeat of Monsieur's partisans, of the utter rout of Gonzalo de Cordova's Spanish tatterdemalions, and of the capture of Montmorency, who was sorely wounded—some said with twenty and some with thirty wounds—and little like to live.
noun
Знаете, камеры переполнены оборванцами из АВП
You know, the holding cells are full of OPA tats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test