Translation for "обнищания" to english
Обнищания
noun
Translation examples
:: обнищание населения;
:: The growing impoverishment of the people;
Помимо этого, насилие в отношении женщин ведет к их собственному обнищанию и обнищанию их семей, общин и стран.
Furthermore, violence against women leads to their impoverishment and to the impoverishment of their families, communities and countries.
● История обнищания континента
The historical impoverishment of a continent
И ОБНИЩАНИЕ НАСЕЛЕНИЯ
V. ECONOMIC IMPOVERISHMENT OF THE LAND AND POPULATION
Это означает культурное обнищание.
This means cultural impoverishment.
- высокий уровень обнищания в стране.
- The severe impoverishment of the country.
Обнищание представляeт собой еще одну угрозу.
Impoverishment is another threat.
Это обусловливает обнищание местных жителей.
This impoverishes the local peoples.
Жизненный уровень и обнищание населения
Living standards and population impoverishment
что итогом 20 лет структурных преобразований явились разруха и обнищание народа.
We simply need to look back at the last 20 years of structural adjustment. These plans have caused destruction and impoverishment.
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
Вы затронули тему государственного долга. Вы заявили, что с ним связано обнищание населения, что его отмена никак не отразится на жизни людей.
You tackled specific issues, you spoke about the debt, you said the debt impoverishes Africa, a moot point, and that its cancellation, as you just said, is of no consequence.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
В настоящее время Тайлеры находились в состоянии благородного обнищания.
Presently, the Tylers were among the genteel impoverished.
Чем более война разрушает, тем более она вызывает обнищание, тем большими становятся послевоенные потребности.
The more war destroys, the more it impoverishes, the greater is the postwar need.
То, что может быть принято за перенаселенность, на самом деле следует описывать в категориях бедности, точнее говоря, обнищания.
What is being described as overpopulation is in fact a category of poverty, or to be more exact, impoverishment.
Ошибка Маркса состоит в том, что он обещал полное обнищание трудящихся при капитализме, а оно наступило… – Наступает, – поправил Дзержин.
Marx’s mistake was in promising the complete impoverishment of the workers under capitalism, but this occurred …” “Is occurring,” corrected Dzerzhin.
Практически все правительственные попытки перераспределять богатство и доход ведут к подавлению стимулов к производству и к всеобщему обнищанию.
Practically all government attempts to redistribute wealth and income tend to smother productive incentives and lead toward general impoverishment.
Сложно представить себе какой-либо план, более четко рассчитанный на дестимулирование работы и производства и в конечном итоге ведущий ко всеобщему обнищанию.
It would be hard to imagine a plan more clearly calculated to discourage work and production and eventually to impoverish everybody.
– И этим нас не возьмешь, – сказала Клара. – Боязнь использовать цитаты, отыскивать сопоставления с классикой и есть форма стремительного обнищания.
“Just because he can say it doesn’t mean he’ll fool us,” said Clara. “The fear of quoting, finding comparisons of a classic order, is a form of this rapid impoverishment.
Этого не произошло — отчасти из-за обнищания, вызванного длинной чередой войн и революций, отчасти из-за того, что научно-технический прогресс основывался на эмпирическом мышлении, которое не могло уцелеть в жестко регламентированном обществе.
This failed to happen, partly because of the impoverishment caused by a long series of wars and revolutions, partly because scientific and technical progress depended on the empirical habit of thought, which could not survive in a strictly regimented society.
Перемещение миллионов беженцев, их смешение, общие страдания, повсеместное обнищание — все это вместе взятое сделало то, что в течение многих лет пытались сделать другие африканские лидеры: из простого собрания народов они сделали нацию.
The displacement of millions of refugees, the intermingling, the common suffering, the collective impoverishment, have together done what other African leaders have been trying to do for years; they have created a nation out of a collection of peoples.
- обнищание женщин;
- The pauperization of women:
Бремя задолженности привело к обнищанию наших народов.
The burden of the debt has pauperized our peoples.
Все более обостряются такие новые бедствия, как безработица и обнищание семей.
Unemployment and pauperization of families are new phenomena that are getting worse.
Широкое распространение оружия и обнищание населения усугубляют обстановку отсутствия безопасности.
The renewed insecurity is encouraged by the proliferation of weapons and the pauperization of the people.
Экономические системы развивающихся стран разрушаются, и в некоторых случаях обнищание их граждан приобретает огромные масштабы.
The economies of the developing countries are deteriorating and, in some cases, their citizens are becoming pauperized on a broad scale.
Обнищание семей, низкая покупательная способность женщин сделали медицинские услуги недоступными для большого числа женщин.
The pauperization of families and low purchasing power have made health care inaccessible to large numbers of women.
Богатым странам, в конечном счете, придется заплатить высокую цену за действия, которые приведут к еще большему обнищанию тех стран, которые уже живут в условиях нищеты.
Wealthy nations will ultimately have to pay a high price for actions that further pauperize already poor societies.
Продолжающееся ухудшение экономического положения растущего числа стран, особенно развивающихся стран, приводит к обнищанию целых слоев населения мира.
The continued deterioration of the economic situation of a growing number of countries, in particular of the developing countries, is promoting the pauperization of entire strata of the world's population.
Действительно, нарастающий процесс обнищания африканских стран вряд ли будет благоприятствовать мобилизации значительных финансовых ресурсов внутри стран в кратко- и среднесрочной перспективе.
The rapid process of pauperization of African countries is hardly conducive to the mobilization of domestic financial resources on a large scale in the short and medium term.
Я бы назвала это обнищанием, а не бедностью.
I would rather we talk about pauperization than poverty.
Обнищание - это результат определенных действий. Ими регулирует Буш.
In talking of pauperization, you pinpoint the mechanisms and Bush is at the heart of them.
По их теории, рост эффективности труда благодаря новым технологиям и, как результат, уменьшение числа рабочих мест на производстве неизбежно приведут к более правильному распределению доходов. Помимо прочего – к тому, что большинство населения будет получать неплохие деньги ни за что, ведь Капитал осознáет: обнищание потребителей изготовляемой роботами продукции не в его интересах.
Their theory was that the technology-driven gains in productivity and the resulting loss of manufacturing jobs would inevitably result in better wealth distribution, including generous payments to most of the population for doing nothing, when Capital realized that it could not afford to pauperize the consumers who bought its robot-made products.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test