Translation for "обнесена" to english
Обнесена
Translation examples
Таких ям было три, и каждая из них была обнесена колючей проволокой.
There were three such pits, each of which was surrounded by barbed wire.
- все места расположения неправительственных организаций должны быть обнесены колючей проволокой;
- All encampments of non-governmental organizations must be surrounded with barbed wire;
Эти лагеря охраняются и обнесены заграждениями, однако интернированным в них лицам, как правило, разрешается посещать другие здания на территории лагеря.
These camps are guarded and surrounded by fences, but prisoners are usually allowed to walk from building to building within the camp compound.
Это делалось намеренно, о чем свидетельствует тот факт, что песчаные карьеры, в которые поместили задержанных, были специально подготовлены и обнесены колючей проволокой.
This was deliberate, as is apparent from the fact that the sandpits to which they were taken were specially prepared and surrounded by barbed wire;
i) они должны быть обнесены стационарным фальшбортом или леерным ограждением высотой не менее 1,00 м или леером, соответствующим признанному международному стандарту.
They shall be surrounded by a fixed bulwark or guard rail at least 1.00 m high or a railing according to a recognized international standard.
Территория обнесена забором с пропущенным током.
The perimeter is surrounded by an electrified fence.
Иду дальше, смотрю - куча мусора, обнесена веревочкой, и подпись: "Куча мусора".
I go further, and see a bunch of garbage, surrounded by a rope, and the caption: "A bunch of rubbish".
Лагерь обнесен высокими заборами из проволоки.
The camp is surrounded with high barbed-wire fences.
Участок Стюартов был обнесен бетонной стеной высотой в десять футов.
The Stuart place was surrounded by a ten-foot concrete wall.
Крошечный участок был обнесен высокой изгородью, защищающей от ураганов.
The lot was small, surrounded with tall hurricane fencing marching up the rise.
Огород находился внутри святилищного комплекса и был обнесен высокой стеной.
The gardens were well inside the temple complex, and surrounded by high walls.
Одноэтажная гостиница со всех сторон обнесена террасами, одна из которых служит столовой.
The hotel is a bungalow surrounded by a terrace, part of which serves as a dining-room.
Территория – возвышенность, утопавшая в садах, – была обнесена стеной, которая тянулась вдоль улицы.
The grounds—a landscaped mountain—were surrounded by a stone wall that bordered the road.
Вокруг башни сгрудилось несколько строений, и все это было обнесено низкой каменной оградой.
There were several outbuildings about the tower, and the entire group of structures was surrounded by a low stone wal.
Усадьба была обнесена шестиметровой живой изгородью из колючего терна, перевитого маленькими красными цветочками.
The whole estate was surrounded by a twenty-foot hedge of prickly thorns and tiny red flowers.
По указанию Министерства обороны местность вокруг новообразования обнесена тремя рядами колючей проволоки.
The Department of Defense has surrounded the site with some 90 miles of razor wire in three concentric circles.
Я очутился в фруктовом саду с грядками цветов по краям. Сад был обнесен высокой стеной.
I found myself in the garden of the farm-house, an orchard in the centre and flower- beds all round. A high wall surrounded the whole place.
i) трап, соединяющий только две палубы, может не обноситься стенками при условии, что на одной из палуб он обнесен стенками в соответствии с пунктом [15-11.2];
a staircase connecting only two decks does not need to be encapsulated, if on one of the decks the staircase is enclosed according to [15-11.2];
Эта стена, которой в конечном счете будут обнесены 73 незаконных поселения, в которых проживают свыше 80 процентов всех поселенцев, приведет к появлению новой реалии, противоречащей духу и букве резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, в которых содержится призыв к безусловному уходу Израиля из оккупированных арабских территорий.
The wall, which would eventually enclose more than 80 per cent of the settlers in 73 illegal settlements, would lead to the creation of a new reality contradicting both the letter and the spirit of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which called for Israel's unconditional withdrawal from the Arab occupied territories.
Крепость обнесена кольцом округлых стен;
The fortress is entirely enclosed by its oblique walls;
Но постройки были обнесены зубчатой крепостной стеной с башнями.
But the whole thing was enclosed by the great curtain-wall, turreted and battlemented.
Охраняемое место было обнесено высоким деревянным забором с заостренными верхушками.
A high wooden fence, topped with sharp spikes, enclosed the compound.
Но территория обитания Т-рекса наглухо отгорожена забором и обнесена траншеями.
But the T-rex territory is completely enclosed with trenches and fences.
Бетонированная площадка, с трех сторон ограниченная узкими полосками травы, была обнесена забором.
The concrete pad was bordered on three sides by narrow strips of grass and enclosed with a privacy fence.
Открытое пространство, бывшее когда-то городским парком, теперь оказалось обнесено высокой сплошной деревянной изгородью.
An open area that had once been a city park was enclosed by a high, wooden fence.
Если смотреть с одной стороны, этой стеной было обнесено голое поле в шестьдесят акров, под названием Космопорт Анаррес.
Looked at from one side, the watt enclosed a barren sixty-acre field called the Port of Anarres.
Теперь он открыт для всех желающих, но некогда король Генрих VIII обнес парк изгородью и развел там оленей, на которых охотился вместе с придворными.
Once enclosed by King Henry VIII and stocked with deer for the hunt, St. James’s Park is now open to the public.
Деревня была обнесена проволочной изгородью с широкими воротами, в которые запросто мог проехать грузовик. Сейчас эти ворота были распахнуты настежь.
The village of die experimentals was still there; although it was now enclosed in cyclone fencing and the gates wide enough to drive a truck through were standing ajar.
Дракон стоял мордой к расположившемуся в полуподвале ресторану с названием «Яма», и с десяток столиков были вынесены на улицу, обнесены оградой из медных пик и растениями в горшках по внутреннему периметру.
The dragon faced a basement restaurant called the Pit, with ten outside tables enclosed by a low fence of copper pickets, potted plants along its inside perimeter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test