Translation for "обменивать" to english
Translation examples
verb
обмениваться информацией;
Exchange information
- обмениваться информацией и опытом.
- Exchange of information and experiences.
Кроме того, они обмениваются между собой информацией.
They also exchanged information.
57. Обменивать валюту можно без ограничений.
57. There are no restrictions on currency exchange.
Ограничения обязательства обмениваться информацией
Limitations on obligation to exchange information
Мы должны открыто обмениваться мнениями.
We must be open to the exchange of ideas.
Мы обменивались любезностями.
We exchanged pleasantries.
Обменивались жидкостями тела.
Exchange bodily fluids?
Обмениваемся телесными жидкостями.
Exchanging body fluids.
Давай обмениваться дневниками.
An exchange diary.
И обмениваются подарками.
They exchange gifts.
Они обмениваются приветствиями.
They're exchanging pleasantries.
Биоюниты, прекратите обмениваться шумом.
Terminate noise exchange.
- Мы обмениваемся подарками.
- We're exchanging our damn gifts.
Открыто обменивались информацией.
An open exchange of information.
Но на что обменивается товар?
But what is the commodity exchanged for?
в каких пропорциях обмениваются между собой продукты?
in what proportions can the products be exchanged?
Следовательно, обмениваемый предмет еще не получает никакой формы стоимости, не зависимой от его собственной потребительной стоимости, или от индивидуальных потребностей обменивающихся лиц.
At this stage, therefore, the articles exchanged do not acquire a value-form independent of their own use-value, or of the individual needs of the exchangers.
Товары не могут сами отправляться на рынок и обмениваться.
Commodities cannot themselves go to market and perform exchanges in their own right.
другие, как Парвати и Лаванда, обменивались хмурыми взглядами и качали головами.
others, like Parvati and Lavender, exchanged gloomy looks and shook their heads.
Товар лица В замещает товар лица А, но А и В не обмениваются взаимно своими товарами.
B’s commodity replaces that of A, but A and B do not mutually exchange their commodities.
Однако в местах их добычи благородные металлы непосредственно обмениваются на другие товары.
But at the sources of their production the precious metals are directly exchanged for other commodities.
Стоимость товара А качественно выражается в способности товара В непосредственно обмениваться на товар А.
The value of commodity A is qualitatively expressed by the direct exchangeability of commodity B with commodity A.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
Они обмениваются взглядами.
They exchange glances.
Они не обменивались любезностями.
They exchanged no pleasantries.
Мы с ним обмениваемся информацией.
we exchange information.
Картами они не обменивались.
They didn’t exchange cards.
Ни с кем не обмениваться.
Never to exchange it with anyone.
— Обмениваетесь информацией?
Just exchanging information.
Взгляды, которыми они обменивались;
The glances they exchanged;
Женщины обмениваются новостями.
They exchange news.
Потом мы обменивались приветствиями:
Then we would exchange greetings:
verb
Государства могут обмениваться опытом и учиться друг у друга в целях обеспечения более эффективного применения этих моделей.
States could swap experiences and learn from each other how to make the models work better.
Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами.
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat -- to swap 20 per cent of the staff across departments.
53. Правительство Китая стремится изучать вопрос финансирования развития, обмениваться опытом, расширять сотрудничество и оказывать содействие совместному развитию.
53. His Government was willing to explore the issue of financing for development, swap experience, deepen cooperation and promote joint development.
Куба является местом проведения многих международных конгрессов по судебной медицине, на которых кубинские специалисты обмениваются опытом с экспертами из других стран.
Cuba had hosted numerous international congresses on forensic medicine, at which Cuban specialists had swapped experience with experts from other countries.
Можно внедрить новаторские подходы, чтобы увеличить объем обмениваемых долговых обязательств для целей финансирования проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах-должниках.
Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries.
Фермеры всегда обменивались семенами товарных и местных культур и, приспосабливая их к новым, совершенно иным экосистемам, создали богатую гамму сельскохозяйственных биологических ресурсов, от которых зависит продовольственная безопасность.
Farmers have always swapped crops and landraces widely, and by acclimatizing them to new and very different ecosystems, have created the rich portfolio of agrobiodiversity on which food security depends.
Думаю, обменивае мозги.
I think he's swapping brains.
Блюдами уже не обмениваются.
No swaps this time.
Атомы могут обмениваться электронами.
Atoms can swap electrons.
Просто обменивались историями, редактор.
Just swapping war stories, ed.
Они обмениваются женами в предместье.
They swap wives in suburbia.
Мы с бывшим просто открытками обменивались.
Me and my ex just swapped cards.
Мы могли бы обмениваться иногда. [*виниловые пластинки]
We could swap from time to time.
Мы обменивались не только кислородом, юная леди.
We swapped more than oxygen, young lady.
В смысле обменивать твою душу на его?
You mean, swapping your soul for his?
Я здесь не для того, чтобы обмениваться воспоминаниями.
I'm not here to swap memories.
Эрни Макмилан и Ханна Аббот обменивались фантиками от шоколадных лягушек. У обоих на мантии приколоты значки в поддержку Седрика.
Ernie Macmillan and Hannah Abbot were swapping Chocolate Frog cards at a nearby table; both of them sporting Support Cedric Diggory! badges on their cloaks.
Гарри, Джинни и Невилл как раз покончили с тыквенным печеньем и обменивались карточками из шоколадных лягушек, когда дверь открылась и вошли гриффиндорские старосты: Гермиона — с Живоглотом, Рон — с громко ухающим Сычиком в клетке.
Harry, Ginny and Neville had finished their pumpkin pasties and were busy swapping Chocolate Frog Cards when the compartment door slid open and they walked in, accompanied by Crookshanks and a shrilly hooting Pigwidgeon in his cage.
— Знаю. — В голосе профессора Макгонагалл появилось раздражение. — Но это не оправдывает тех, кто потерял голову. Наши люди ведут себя абсолютно безрассудно. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом им даже не приходит в голову одеться, как маглы.
“I know that,” said Professor McGonagall irritably. “But that’s no reason to lose our heads. People are being downright careless, out on the streets in broad daylight, not even dressed in Muggle clothes, swapping rumors.”
Обменивались какими-то шутками.
They swapped anecdotes.
они все время обмениваются услугами.
they swap favours all the time.
Они перемигивались, обменивались репликами, знакомились.
They mingled easily, swapping names and stories.
Они обменивались свитерами, лосьоном для бритья и скейтбордами.
They swapped sweaters, shaving lotion, skateboards.
И они с Джорджем целый час обменивались байками коллекционеров.
He and George swapped stories for an hour.
Хортенс и Одноглазый обмениваются рецептами на кухне.
Hortense and Eyeless are in your kitchen swapping recipes.
- Эти двое все время обмениваются сведениями.
Those two have been swapping information all along.
Но Фрэд, я не бочка с металлоломом, и я не желаю, чтобы меня на что-то обменивали.
But Frad, I'm not a barrel of scrap and I still don't want to be swapped."
фаны обмениваются теориями, кассетами, файлами; пишут фанфики.
fans swap theories, tapes, files, write fanfic.
Они обмениваются фонариком и гаечным ключом, и в этот момент я хватаю плеер.
They swap flashlight for wrench and, at that moment, I grab for the Walkman.
verb
Переживал бум капитализм, и люди обменивали свое оружие и боеприпасы на лопаты и мотыги.
Capitalism was booming and people were trading their weapons and ammunition for shovels and hoes.
Бенефициарам выдавались купоны, которые они могли обменивать на местный семенной материал по своему выбору.
Beneficiaries were given coupons that they could trade for local seeds of their own preference.
Это резко ограничило возможности населения получать предметы первой необходимости или обменивать их на другие товары.
This has undermined the ability of the population physically to obtain necessities or to trade for them.
Виновники загрязнения в указанной области могут покупать и продавать разрешения на сброс загрязнителей или обмениваться ими.
Polluters in the defined area are free to buy, sell or trade those pollution permits.
Мы стремимся организовать двустороннюю встречу на уровне старших должностных лиц не для того, чтобы обмениваться взаимными обвинениями.
We have not been seeking a bilateral meeting at senior levels in order to trade mutual accusations.
Домашний скот и сельскохозяйственная продукция обычно обмениваются на импортные продовольственные товары и товары длительного пользования.
Rather, domestic livestock and agricultural produce are traded for imported foodstuffs and other durable items.
Мы обмениваемся советами.
We trade tips.
Конгрессмены обмениваются услугами.
Congressmen trade favors.
Просто обмениваемся ударами.
We're just trading' punches.
Мы обмениваемся рецептами.
Ah, we're just trading recipes.
Голдберг, кончай обмениваться рецептами.
Goldberg, quit trading recipes.
Они вновь обмениваются ударами!
They're trading shots again!
Обменивать колья на Деймона.
Trading the stakes for Damon.
Они обменивались дисками.
The two of them traded music discs.
И что ты иногда обмениваешься информацией.
And that you sometimes trade information.
Мы будем обмениваться информацией.
We trade information.
Воду обменивает на пайки.
She trades the water for rations.
Машины словно обменивались красками.
It was as if they had traded colors.
По ночам шепотом обмениваются слухами.
At night they trade rumors in whispers.
Товаром, который обменивают на скот.
Chattel to be traded like livestock.
С тех пор они часто обменивались услугами.
They traded favors regularly.
Он не привык обмениваться оскорблениями с дамой.
Trading insults with a lady was unique for him.
Они ходили по кругу и обменивались ударами.
They circled, trading blows, sword to shield.
verb
Дорожные чеки легко обмениваются.
Travellers cheques can be changed easily.
Важно обмениваться положительными видами практики с целью изменения решений, принимаемых на директивном уровне.
It was important to share good practices to change policy makers' decisions.
Обмениваться передовой практикой статистического анализа последствий изменений климата, уязвимости перед ними и адаптации к ним.
Share best practices on the statistical analysis of the impacts of and vulnerability and adaptation to climate change.
f) обмениваться передовой практикой статистического анализа последствий изменений климата, уязвимости перед ними и адаптации к ним (рекомендация 6);
(f) Share best practices on the statistical analysis of the impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change (recommendation 6);
Следует собирать информацию о соответствующих делах и доказательства и обмениваться ими, а также следует изменить опыт практической деятельности в правовой и политической сферах.
Relevant cases and evidence should be collected and shared, as should experience in legal and policy change.
Совещание рекомендовало Программе Организации Объединенных Наций создать условия для того, чтобы правительства могли обмениваться информацией о проведении структурных реформ.
The Meeting recommended that the United Nations programme provide opportunities for networking information among Governments on the management of structural change.
- Это ты обмениваешь его рубли.
- It's you who changes his rubles for him.
Я обменивал доллары, только и всего.
I'm changing dollar bills, that's all.
Мне дважды пришлось обменивать эту карточку.
I've had to get this key card changed twice.
Разделите добычу, как всегда. Опасно обменивать это сейчас.
Like always, it is too risky to change now.
Вы обмениваете деньги, которых у вас не может быть.
You are changing money you are not supposed to have.
ст., то 100 квартеров будут стоить 200 ф. ст., 200 квартеров —400 ф. ст. д., а следовательно, с массой пшеницы должна возрастать и масса тех денег, которые при ее продаже обмениваются с ней местом.
We do not need to rack our brains to grasp that if our quarter of wheat costs £2,100 quarters will cost £200,200 quarters £400, and so on, and therefore that the quantity of money which changes places with the wheat, when it is sold, must increase as the quantity of the wheat increases.
Их еще обменивают в Швейцарии?
Can it be changed in Switzerland?
– Обменивала библиотечные книги в Ридинге.
Changing library books in Reading.
Сегодня человек берет книгу, а завтра обменивает ее на другую.
They buy a book one day and change it the next.
В течение часа он наблюдал за руками, обменивающими напитки на деньги.
For an hour he watched money and drink change hands.
Играя, они обмениваются взглядами и знаками, перемигиваются.
They send each other looks as they play, a wry smile at a catchy riff, little nods and gestures to signal the changes.
Но каталог? Монеты высыпаются, обмениваются на бумажки, а бумажки подклеиваются в каталог?
But the catalogue? The quarters rolled and changed into bills, the bills then taped into the catalogue?
Тогда они снова обмениваются веслами и приходят к выводу, что лодочник всучил им никуда не годные весла.
So they change back again, and come to the conclusion that the man has given them the wrong set altogether;
Глава 32. Катарин и Пуаро обмениваются новостями — А вы изменились, мадемуазель, — сказал Пуаро Катарин.
Chapter 32 KATHERINE AND POIROT COMPARE NOTES “You have changed, Mademoiselle,” said Poirot suddenly.
verb
решительно порицая обращение с людьми как с товаром, обмениваемым, покупаемым или продаваемым торговцами, в частности эксплуататорами,
Decrying the treatment of human beings as commodities bartered, bought or sold by traffickers, in particular exploiters,
Некоторые из опрошенных также говорили о крайней нищете, недоедании, о том, что им подчас даже приходится обменивать или продавать свои продовольственные пайки, а также о детской смертности.
Some of them also spoke about abject poverty, malnutrition and yet having to barter or sell their food rations, and infant mortality.
Меня умоляли, со мной обменивались.
Some plead, some barter.
Мы обмениваем товары и услуги на овощи и мясо.
We barter goods and services for vegetables, meat.
Мы не обмениваем добрую волю на свободу американских граждан.
Well, we don't barter goodwill for the freedom of American citizens.
То, что Земля даёт крестьянину, горожанин покупает, продаёт или обменивает.
What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.
Всё это время они обменивали у горожан свои продукты на безопасные места у их очагов.
For days, they have been bartering their wares with the townsfolk in return for the safety of their hearths.
Будем путешествовать по стране и... узнавать друг друга, будем обменивать вещи и еду, будем свободны от материального.
Yeah, we'll just travel around the country and... and learn about each other, and barter for things and food, and not fill our lives with possessions.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков. Здесь, в гетто, такой возможности нет.
But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods, for eggs, I don't know what you need, with the Polish workers.
— Ему теперь нечем больше обмениваться.
“He has nothing left to barter. He is lord no more.”
Они обменивали свои товары на лея и картофель и уходили.
They bartered for flax and potatoes and then they went away.
Купцы умудрялись покупать, продавать, обменивать и благоденствовать.
Merchants managed to buy, sell, barter, and prosper.
Именно сейчас принцесса должна смириться с тем, что ее обменивают, как корову.
A princess must endure being bartered away like a cow.
— Конечно. Он лорд Крегана, и мы частенько обменивались товарами с его семьей.
“Of course. He is the Lord of Cregan and we bartered much with his family.”
Отчаявшиеся военные обменивали ворованное оборудование на еду и выпивку.
The desperate federal troops were bartering stolen equipment for food and booze.
Торговцы из Ломбардии и Генуи обменивали на ткани квасцы и пряности.
Men of Lombardy and Genoa had brought cargoes of alum and spices to barter for fabric.
Несколько недель назад из Западной Германии мы получили информацию, которой иногда обмениваемся.
A barter report from the West Germans, dated a few weeks ago.
— Купец Дриё уверяет меня, что мы можем обменивать шерсть на ковры из Фландрии.
The merchant Drieux assures me that we can barter wool for carpets from Flanders.
f) Обмениваться результатами и опытом научных исследований, проводимых на национальном уровне, чтобы улучшить знания об опасностях излученияe; указывать будущие потребности в области научных исследованийa
(f) Interchange the results and experience of research conducted at the national level so as to improve knowledge of the hazards of radiation;e indicate future research needsa
До сих пор имеются случаи, когда одни отделы Департамента недостаточно обмениваются информацией с другими отделами в отношении их программ работы и когда отделы недостаточно знают о возможностях взаимодействия в деле решения программных задач.
There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives.
29В.7 а) Повышению эффективности и надежности систем управления наличностью и расчетных систем Организации способствовало установление интерфейса, позволяющего обмениваться данными о расчетах и платежах и движении наличных средств.
29B.7 (a) Improved efficiency and security of the Organization's cash management and payment systems was accomplished by the installation of an interface allowing interchange of payments and cash management data.
Они также отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы отсутствует какоелибо обоснование обмена данными и что любой прогресс в этой области будет зависеть от уровня и вида данных, которыми организации системы предполагают обмениваться.
They also note that the Joint Inspection Unit report does not make any business case for data interchange and that any progress on this issue would depend on the level and type of data to be shared among organizations of the system.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
The Open Source movement, focuses on practical advantages that you can get by having a community of users who can cooperate on interchanging and improving software.
Несколько минут они обменивались фразами.
The interchange continued for some minutes.
Они явно общались, обменивались мыслями.
Communication there was between them, interchange of —thought;
По другую сторону стола супружеская чета обменивается несколькими словами по-французски:
On the other side of the table there was an interchange of a few words in French.
Они встречаются с варварскими стадами в тропических районах и обмениваются новостями.
they have contact with a hundred of Barbarian tribes down in the tropical and interchange the news there.
Так что скоро они забыли о своей гордости и обменивались услугами, не задумываясь, кто у кого в долгу.
So they soon forgot their pride and interchanged kindnesses without stopping to think which was the greater.
а с молодой черноглазой крестьянкой он обменивался таким веселым поклоном, что она долго еще оборачивалась и с улыбкой смотрела ему вслед.
and the dark-eyed peasant girl looked after him for many a step after they had passed each other, and interchanged a laughing good-morrow.
Мне известны основы психологии, и я твердо убежден, что марсиане обменивались мыслями без посредства физических органов.
I have a certain claim to at least an elementary knowledge of psychology, and in this matter I am convinced --as firmly as I am convinced of anything --that the Martians interchanged thoughts without any physical intermediation.
Каждый регион обменивался с другими имевшимися только в нем ресурсами и продукцией; это был очень сложный процесс поддержания равновесия: того равновесия разнообразия, которое свойственно жизни, природной и социальной экологии.
The special resources and products of each region were interchanged continually with those of others, in an intricate process of balance: that balance of diversity which is the characteristic of life, of natural and social ecology.
Дубинки замелькали в воздухе. Слит обменивался ими с Валентином таким сложным рисунком, что Валентин задохнулся и в конце концов попросил Слита остановиться и вернуться к более удобным каскадам.
He filled the air with clubs, interchanging them with Valentine in patterns of such complexity that it left Valentine laughing and gasping, and finally he had to beg a halt and ask Sleet to return to more manageable cascades.
Мы обмениваемся со всеми местными больницами священнослужителями, раввинами, священниками.
We all trade off at the local hospitals, the ministers, the rabbis, the priests.
verb
Они с Рут часто обмениваются друг с другом программами таким образом.
He and Ruth are always swopping programs that way.
verb
Я имею в виду, что они не слишком часто обменивались абстракциями и спиритуализмом.
I mean they didn't have much truck with abstractions and spiritualism.
Бумажные деньги ветшают, так вот, старые купюры принимали в банках Гаваны, обменивали на новые, а старые якобы уничтожали.
When currency wore out, the old bills were picked up at the Havana banks and trucked away to be destroyed.
Минуту спустя я уже обменивался и с ней, и с ним прощальными рукопожатиями, на улице, на крутой улице, и всё вертелось, летело перед приближавшимся белым ливнем, и фургон с матрацем из Филадельфии самоуверенно катился вниз к опустевшему дому, и пыль бежала и вилась по той самой тротуарной плите, где Шарлотта, когда для меня приподняли плед, оказалась лежащей комочком, с совершенно нетронутыми глазами, с ещё мокрыми чёрными ресницами, слипшимися, как твои, Лолита!
And presently I was shaking hands with both of them in the street, the sloping street, and everything was whirling and flying before the approaching white deluge, and a truck with a mattress from Philadelphia was confidently rolling down to an empty house, and dust was running and writhing over the exact slab of stone where Charlotte, when they lifted the laprobe for me, had been revealed, curled up, her eyes intact, their black lashes still wet, matted, like yours, Lolita. 25
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test