Translation for "облучается" to english
Облучается
Translation examples
Термин "облученный" применяется с того момента, когда материал начинает облучаться в реакторе.
The term irradiated applies from the moment the material begins irradiation in a reactor.
В этой предыдущей поставке был предусмотрен сладкий перец, который, согласно договоренности сторон, не должен был облучаться.
The previous delivery consisted of sweet paprika, which were not to be irradiated according to the parties' agreement.
В соответствующих подзаконных актах детально оговариваются условия работы с радиоактивными веществами и облучающими приборами.
Subsidiary legislation under the Ordinance contains detailed provisions on the conditions for employment of workers, handling radioactive substances and irradiating apparatus.
При вдыхании радона некоторые короткоживущие продукты его распада задерживаются в легких и облучают клетки тканей дыхательного тракта.
When radon is inhaled, some of its short-lived decay products are retained in the lungs and irradiate cells in the respiratory tract.
Хотя покупатель и должен доказывать, что товары, поставленные продавцом, облучали, продавец должен продемонстрировать, что он не действовал с грубой небрежностью.
While the buyer should prove that the goods delivered by the seller were irradiated, the seller should demonstrate that it did not act with gross negligence.
110. Этим Законом предусматриваются меры контроля за импортом, экспортом, хранением и использованием радиоактивных веществ и облучающих приборов, а также за геологической разведкой и добычей радиоактивных веществ.
110. This controls the import, export, possession and use of radioactive substances and irradiating apparatus, and the prospecting for and mining of radioactive substances.
Процентная доля ультрафиолетового и видимого излучения, которому подвергаются образцы в устройствах с ксеноновой дуговой лампой, может варьироваться в зависимости от количества и отражательных характеристик облучаемых образцов.
The percentages of UV and visible irradiances on samples exposed in xenon arc devices may vary due to the number and reflectance properties of specimens being exposed.
Оба эти дела связаны между собой, как можно заключить из заявлений Министерства энергетики в правительстве Соединенных Штатов, поскольку такие эксперименты проводятся с 1940 года и в ходе их облучаются заключенные, содержащиеся в тюрьмах и пенитенциарных учреждениях.
Both cases are linked, as may be inferred from the statements of the United States Government Department of Energy, in that since 1940, these types of experiments have been taking place and prisoners in jails and penitentiaries have been irradiated.
Этот вывод Комитета основывается на оценке заболеваемости раком и раковой смертности у групп населения, подвергавшихся действию ионизирующего излучения в результате атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, а также других групп населения, облучавшихся в медицинских диагностических или терапевтических целях.
This Committee’s conclusion is based on the evaluation of cancer morbidity and mortality in cohorts exposed to ionizing radiation due to the atomic bombings at Hiroshima and Nagasaki and other groups of population irradiated for medical diagnostic or therapeutic reasons.
Планета облучается радиацией.
The planet is being irradiated.
Они облучали свою собственную планету?
They irradiated their own planet?
Она содержит облучаемые металлы.
It contains metals that will be irradiated.
Мы их облучаем, преобразовываем их ДНК.
We irradiate them, reorder their DNA.
Раз уж нас закончили облучать, пойду-ка я...
Now that we're all done being irradiated, I'm think I'm gonna go.
Теперь можно облучать себя в 50 километрах от ближайшего врача.
Now you got to irradiate yourself 30 miles from the nearest doctor.
Некоторые исследователи облучали некоторые JSC для проверки его способности выдерживать солнечную радиацию.
A few researchers irradiated some JSC to test its ability to withstand solar radiation.
Пропускать яд через вены, облучать свой мозг... Если это все равно не сработает?
Run poison through my veins, irradiate my brain, if it's not gonna work anyway?
Как мы только над ним не издевались: Купали в кипятке, замораживали, отравляли, оставляли без воздуха, воды; даже облучали...
We've done all kinds of nasty things to them - boiled, frozen, poisoned, suffocated, dehydrated and irradiated them
Во-первых, они стеризованы, так как мы облучаем их рентгеновскими лучами.
First of a they're sterile, because we irradiate them with X-rays."
– Это невозможно, сэр! Вам нельзя свободно бродить по всему корпусу – здесь есть помещения, где мы облучаем наш материал. Они опасны, и проходить внутрь разрешено только сертифицированному персоналу.
No, sir, you are not going to have free range of this facility. Portions of this building are used to irradiate material and are considered dangerous and off limits to all but certified personnel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test