Translation for "облом" to english
Translation examples
noun
Слушай, малыш, я знаю,ты, вероятно, чувствуешь, как много людей бросили тебя недавно, что твоя мама умерла и тот облом с Эваном и Джилл, и может быть сейчас ты думаешь, что это снова случилось с Келли.
Listen, kid, I know you probably feel like a lot of people have left you recently, what with your mom passing away and that fiasco with Evan and Jill, and maybe now you're thinking that it's happening again with Kelly.
noun
Все помещение внезапно осветилось ярчайшими вспышками света – сначала фосфорно-белый, затем ярко-красный, зеленый, синий высветил туши и словно облил их яркой плесенью. Снаружи из-за распахнутых Дейлом рам донесся грохот разрывов.
The room was suddenly illuminated by the flare-bright bursts of light from outside-first phosphorous white, then bright red, then a green that made the dangling carcasses look covered with a brilliant mold.
noun
Квидично? Полный облом?
"Quiddiculous"? "Epic fail"?
Полный облом #печалька.
Oh, epic fail, #awkward.
Полный облом, кстати говоря.
Epic fail, by the way.
Кто заказывал горячий яблочный облом?
Who ordered the hot apple fail?
Полный облом, а я ведь думал, что это... будет полный верняк, 100% шанс.
I wasn't even aiming high with that one. That was my fallback! It was my safety school, my fail-safe!
Влюбился в мою маму — и тут облом.
He had tried to love my mother and he had failed.
Взялся расследовать мое убийство — облом.
He had tried to solve my murder and he had failed.
Так почему же, стоило ей попросить употребить эту власть ради нее, – кругом случился облом?
The very first time she ever asked one to use that power for her, he failed her.
noun
Она выразила сожаление по поводу того, что ученицам и преподавателям-женщинам запрещают ходить в школу, угрожая в противном случае облить их кислотой140.
She deplored the throwing of acid to prevent girl children and female teachers from going to school.
83. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что право на образование не гарантируется без какой-либо дискриминации и что ученицам и преподавателям-женщинам запрещают ходить в школу, угрожая в противном случае облить их кислотой.
83. CESCR noted with concern that the right to education was not guaranteed without discrimination and was concerned about the throwing of acid to prevent girls and female teachers from going to school.
В частности, Комитет глубоко обеспокоен увеличением числа детей, которые становятся жертвами нападений мятежников на школы, и тем, что ученицам и преподавателям-женщинам запрещают ходить в школу, угрожая в противном случае облить их кислотой (статьи 13 и 14).
In particular, the Committee is deeply concerned about the increase in the number of child victims of attacks against schools by insurgents and the throwing of acid to prevent girls and female teachers from going to school (arts. 13 and 14).
Словения выразила глубокую озабоченность по поводу сообщений об увеличении числа детей, становящихся жертвами нападений на школы талибанскими повстанцами, которые лишают детей права на образование, особенно по поводу того, что ученицам и преподавателям-женщинам запрещают ходить в школу, угрожая в противном случае облить их кислотой.
Slovenia is gravely concerned about the reported increase in the number of child victims of attacks against schools by Taliban insurgents who deny children the right to education, especially by preventing girls and female teachers from going to school by throwing acid at them.
С патрулированием облом?
Patrol a no-go?
Надеялась, что дедушка или Тэйлор подбросят, но, похоже, облом.
Well, I was hoping to get a ride from either Grandpa or Taylor, but obviously that's a no-go.
Горит, будто его бензином облили. — Еду.
It's going up like gasoline."
Но Нью-Гэмпшир — полный облом.
But going back to New Hampshire seems like a bummer.
И вы, как и все, собираетесь облить меня грязью. — Вы так думаете?
And you were going to trash me like everybody else does.” “That’s what you think?”
Она хотела запереться в душевой, облиться бензином и поджечь себя. - Господи.
She'd intended to go into the showers, cover herself with lighter fluid, and set herself on fire.” “Oh, God.”
Ну, теперь ступайте. А когда окажетесь в безопасности, и у вас будет немного свободного времени, выпейте за меня – только не облейтесь при этом.
Go now, and in a quiet moment, when you are safe and secure, salute me with a drink—and try not to spit all over yourself when you are doing so.
Джош присвистнул. – Абди, чтобы этот шарик облить, тебе понадобится очень-очень большое ведерко.
Josh whistled. “Abdi, you’re going to need a big bucket to dunk that.”
– Ты,– сказал вампир Сильвере,– ты пришел убить меня, правильно? Что же ты собирался сделать? Облить меня аква пура?
he said to Silvera. "You came to kill me, didn't you? What were you going to do, splash me with that aqua pura?
Мы в любом случае не можем упускать такой шанс – он первый, кто сказал, что готов публично облить Веннерстрёма грязью.
We certainly can’t ignore the opportunity-he’s the first person who’s said he’s willing to go on record with evidence against Wennerström.”
Я подошел к ней, помочился на нее, облив как можно выше, и ушел, оставив парящее желтое пятно на хрустящем снегу.
walked over and pissed up it, right up as far as it would go, and then I walked away again leaving a steaming yellow stain in the crisp snow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test