Translation for "обличий" to english
Обличий
noun
Translation examples
noun
Кредиторы должны серьезно подумать над этим, если проблемы в гуманитарной, социальной и экономической областях действительно вызывают у них обеспокоенность и если они действительно стремятся стать экономическими и торговыми партнерами Африки, а не новыми колонизаторами, которые придут в новом обличии и начнут грабить их ресурсы.
The creditors should give serious consideration to this, if humanitarian, social and economic conditions truly cause them anxiety and if they would like to become genuine economic and commercial partners of Africa and not just neo-colonialists coming in another guise to plunder its resources.
Допустим, в обличье акулы.
Oh, for instance, like a shark.
Таково моё истинное обличие.
this is what I really look like.
- Убиваю демонов в обличии людей.
Unless those people are demons, who look like people.
Как крысиный яд в человеческом обличии.
Like the human version of rat poison.
Она будто Мистер Белведер в женском обличии.
she's like a female mr.Belvedere.
Я в этом обличье уже 6 веков.
I've been like this for six centuries.
Он пошел к Ребекке. В твоем обличье.
He went to Rebecca's, looking like you.
В обличье нетопыря он проникает к спящим.
Like a bat, he wafts into dark bedrooms.
И вам запрещается принимать обличие Зощитнега, его...
And you are forbidden to don the guise of the Defendor, his likeness...
У него дюжина имен и больше сотни обличий.
He has a dozen names, and he can look like a hundred people.
— Успокойся, Уизли прекрасно справляются со своей задачей — они сами как бладжеры, только в человеческом обличье.
“Don’t worry, the Weasleys are more than a match for the Bludgers—I mean, they’re like a pair of human Bludgers themselves.”
— Или кто-то, принявший обличье женщины или девочки, — отозвался Гарри. — Не забывай, в Хогвартсе имеется целый котел Оборотного зелья.
“Or someone who looked like a girl or a woman,” said Harry. “Don’t forget, there was a cauldron full of Polyjuice Potion at Hogwarts.
Неужели он захочет обличить себя?
Can you ever think he would condemn himself like that?
— Вы не похожи на селян — ни обличьем, ни речью.
              "You do not look or speak like peasants.
– Или человек в женском обличье, – уточнил Гарри.
‘Or someone who looked like a girl or a woman,’ said Harry.
Когда она в человеческом обличье, ее не отличишь от человека.
When she’s human-shaped she’s just like a human.
Судьба является в таком обличье – и как ее распознаешь?
It comes in just like that, and how are you to know?
Ни на секс с Завулоном, всегда принимавшим для этого обличье демона.
Not like sex with Zabulon, who always took on the form of a demon for this.
Я обличил его во лжи, а Джон выставил его дураком.
I proved him a liar but John made him look like a fool.
Теперь Лиза стояла перед ними в своем собственном обличье;
Lisa now stood in her physical form, just like herself;
Странно и непривычно было видеть его в таком обличье. – Эркюль, я…
He looked like a Puritan preacher, a strange and unbecoming fashion on him. “Hercule, I—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test