Translation for "облететь" to english
Облететь
verb
Translation examples
Чтобы вернуться к Финну, ему понадобилось десять прыжков: отчасти потому, что он размышлял, сколько же лет потребуется Лидде, чтобы облететь континент, — двадцать, или все-таки хватит десяти?
It took him ten hops to get back to Finn. Partly he was wondering if it would take Lydda twenty years or only ten to fly round the continent;
verb
Слухам потребовалось время, чтобы облететь город, но парочки и тройки глав основных Гильдий города уже спешили в Университет.
It took a little longer for the rumour to spread around the city, but in twos and threes the leaders of the great Guilds hurried into the University.
К тому времени слух успел облететь город, и, когда братья проходили мимо дома Ортенсии Бауте, она отворила дверь и первой запричитала по Сантьяго Насару.
The news had been so well spread by then that Hortensia Baute opened her door precisely as they were passing her house, and she was the first to weep for Santiago Nasar.
Окрестности пестрели поместьями знати; вне дворцового комплекса находились также скрипториум — хранилище рукописей, слава о котором уже успела облететь весь мир, и два павильона: один музыкальный, второй — для танцевальных представлений. Жители «нижних» Сикри в большинстве своем не знали, что такое досуг, и, когда император возвращался из очередного похода и в действие вступал запрет на шум, людям начинало казаться, что их лишают возможности дышать. Из страха нарушить покой владыки владык приходилось, перед тем как отрубить голову курице, вставлять ей в горло кляп.
Dotted around the countryside were the villas of the nobles, the art studio and scriptorium whose fame had already spread throughout the land, and a pavilion of music, and another for the performance of dances. In most of these lower Sikris there was little time for indolence, and when the emperor came home from the wars the command of silence felt, in the mud city, like a suffocation. Chickens had to be gagged at the moment of their slaughter for fear of disturbing the repose of the king of kings.
verb
Впервые, и словно бы слишком рано, стал ощутим щемящий душу аромат листвы, готовой вот-вот облететь.
The first, too early, scent from leaves about to fall, penetrated to the heart.
Молодость быстро проходит и на земле, что же говорить о деревьях, где все — и плоды и листья — обречено упасть, облететь? Козимо сильно постарел.
YOUTH soon passes on earth, so imagine it on the trees, where it is the fate of everything to fall: leaves, fruit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test