Translation for "обледенения" to english
Обледенения
noun
Translation examples
noun
20В - 3.6.5 Учет обледенения
20B - 3.6.5 Icing
В зимнее время важное значение имеет борьба с обледенением.
De-icing in the winter is important.
Если в ходе испытания происходит обледенение, то допускается устранение оледенения с ручного вентиля СПГ и его высушивание.
If during this test icing occurs, the LNG manual valve may be de-iced and dried.
Инструкцией определяются способы борьбы с обледенением дорог и порядок содержания и эксплуатации дорог в зимнее время, которые являются обязательными для всех, кто занимается проблемами обледенения дорог, их содержанием и эксплуатацией в зимнее время.
Instruction enacts rules of ice road foundation, maintenance and use and is obligatory to everybody dealing with ice road foundation, maintenance and use.
В странах с холодным климатом для борьбы с обледенением иногда применяется соль.
In countries with winter climates, salt is sometimes used for de-icing.
А как ты решил проблему обледенения?
How'd you solve the icing problem?
Сигнал об обледенении хвостового винта.
We have a tail rotor de-ice caution light.
С герметизацией проблема, думаю, из-за обледенения.
Hull pressurisation is problematic. I'm thinking icing is the probable factor.
Капитан, у нас большая проблема: обледенение двигателей.
Captain, we've got a big problem with some of the engines icing up.
Я разочаровал своего папу, и как обледенение на кексе,
I've disappointed my dad, and as the icing on the cake,
У нас обледенение хвостового винта, но мы продолжаем операцию.
We have a tail rotor de-ice caution light, but we are pressing on.
Это система трубок, распределяющих жидкость, предотвращающую обледенение крыльев в течение полета.
It was a system of tubes that distributed fluid to de-ice the wings during flight.
Я уж не говорю о молниях, обледенении, воздушных ямах.
I’m not even talking about lightning, wind shear, and ice.
– Началось обледенение, командир. Надо быстрее сажать этого зверя, пока не случилось что-нибудь страшное.
“We got a little ice now, Colonel. Let's get this beast down before something scary happens.
Кроме того, присмотревшись, я поняла, что эта сумка с каменной солью использовалась для борьбы с обледенением.
Except, when I took a closer look, I realized it was a bag of rock salt used for de-icing.
Молился, чтобы в турбину засосало пеликана, чтобы техник забыл затянуть какую-нибудь важную гайку, чтобы случилось обледенение закрылков.
I prayed for pelicans sucked into the turbines and loose bolts and ice on the wings.
ФАА[27] не нравится, когда мы катаем туристов при не слишком хорошей видимости или при реальной опасности обледенения.
FAA doesn't want us flying tourists if the visibility isn't great or if there's a real chance of icing."
Зима стояла удивительно мягкая, но высокое ясное небо предвещало, что начнется обледенение почвы.
It had been a surprisingly mild winter so but the high clear sky spoke ominously of ice to One more day, that was all I asked;
— Только два… Один в Амстердам, другой в Индию через Ковентри… Сорок минут назад вылеты прекратились из-за обледенения взлетно-посадочной полосы…
“Only two… One flight to Amsterdam and another to India, via Geneva… All departures have been suspended for the last forty minutes because of ice on the runways.”
Отправить в метеоцентры сообщения о ветрах, встречающихся на нашем пути, о турбулентности и верхней границе облаков, о местах, где возможно обледенение.
Transmit a report to the weather stations, telling the actual winds along our course and the turbulence and cloud tops and any icing along the way.
Ген, определяющий светлый цвет волос, возник примерно в период вюрмского обледенения, возможно, в результате недостатка солнечного света в ледниковый период.
The blonde gene emerged sometime in the W?rm glaciation, perhaps in response to the relative lack of sunlight in the ice age.
С глазами, затуманенными страхом... О господи, да она бы чувствовала себя спокойнее, вытягивая сорвавшийся в штопор от обледенения крыльев «семьсот тридцать седьмой», чем сейчас, глядя в этот темный коридор.
Eyes watering in fear… My God, she’d pulled a seven three seven out of a wing-ice nosedive more calmly than this: looking into that dark corridor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test