Translation for "облатка" to english
Облатка
noun
Translation examples
noun
Дайте ей розовую облатку.
Give her a pink wafer.
Она знает? Нельзя раскусывать облатку.
Does she know not to bite the wafer?
А облатки они там поджаривают во фритюре.
- Yes, and they deep-fry the wafers. - Oh.
Ты когда-нибудь видел ту облатку, которую они называют хлебом?
Priests lie. Ever see that wafer they call bread?
Если они будут придерживаться церемониала, ему достанется 13-ая облатка.
By normal practice, our guy will be the 13th one to receive the wafer.
Я не ходил на мессы больше года, но если бы это печенье раздавали как причастные облатки,
I haven't been to mass in over a year, but if these cookies were communion wafers, - I'd become a Jesuit.
Их можно обмануть так же легко, как и людей, которые думают, что их облатки - это настоящее тело Христа.
They are just as misguided as the humans who think that their Communion wafer's the literal body of Christ.
Оох, он приводит меня в дрожь, когда кладет облатку мне в рот Я однажды укусила его за палец.
Ooh, he makes me tremble when he puts that wafer in me mouth I bit his fingers one time.
Я послал команду вперед, а мы с Питом отсиживались в какой-то церквушке пару дней, питаясь облатками.
I sent the team ahead, and Pete and I hole up in some church for a couple days, living off of communion wafers.
Облатка луны сияла над виллой Гэтсби, и ночь была все так же прекрасна, хотя в саду, еще освещенном фонарями, уже не звенели смех и веселые голоса.
A wafer of a moon was shining over Gatsby's house, making the night fine as before and surviving the laughter and the sound of his still glowing garden.
В маленьком конверте, запечатанном облаткой?
The small one, wafered?
Облатка растаяла на языке.
The wafer melted upon her tongue.
Это была освященная для причастия облатка.
   It was the Host, the consecretated wafer of Communion.
Это алхимические резиновые облатки.
"They" re alchemical resin wafers.
Он взял облатку из ее рук.
He received the wafer from her hand.
Люди глотали облатки и обращали решимость.
People swallowed wafers and flipped resolve.
– Дал тебе отец Медоуз облатку?
“Did Father Medous give you a wafer?”
Для католиков — момент, когда прихожан причащают облаткой.
To Catholics, it's the moment the Communion wafer is presented to the congregation.
Сходи к кому-нибудь из городских священников и попроси у него облатку.
Go to one of the priests in the town and ask for a wafer.
В руке у священника, нависающего над ним, нет облатки.
The priest looming and dripping over him has no Wafer in his hand.
noun
Только Ипполита нервничала чрезвычайно и одну за другой глотала валериановые облатки, чтобы успокоиться.
Except Hippolyta, who was in a high state of nerves, eating valerian cachets one after another to calm herself.
noun
Я заглянул в свой, там были три красные облатки.
I looked in mine, and there are three of those red capsules.
Подходят по одному, получают облатку в бумажном стаканчике, закидывают ее в горло, младшая сестра наливает в стаканчик воду, и они запивают облатку.
The guys file by and get a capsule in a paper cup- throw it to the back of the throat and get the cup filled with water by the little nurse and wash the capsule down.
Открыл банку крольчатины, слегка подогрел в духовке и смешал с четырьмя облатками нембутала.
He opened one of the tins of rabbit and warmed it a little in the oven, and mixed with it four capsules of Nembutal.
Когда она наконец открывает глаза, прямо перед ними все та же мозолистая рука и на ней – красная облатка.
When she finally opens her eyes again there's that callused hand right in front of her with my little red capsule sitting in it.
Однажды я сделал вид, что проглотил облатку, а сам спрятал под языком и потом разломил в чулане для тряпок.
I got away once holding one of those same red capsules under my tongue, played like I'd swallowed it, and crushed it open later in the broom closet.
И всегда необходимый привкус отчаяния — приправа, умножающая наслаждение, смерть в облатке, тьма, подмигивающая с золотого утопического солнца.
But always a certain despair underlining pleasure, death seated inside the health-capsule, steering it, and darkness winking at you from the golden utopian sun.
В книге говорилось, что он действует почти мгновенно, не причиняет боли и не слишком неприятен на вкус, в особенности если принимать его в виде пилюли в сладкой облатке, как рекомендует сэр Мэтью.
It was swift— indeed, almost immediate, in its effect—perfectly painless, and when taken in the form of a gelatine capsule, the mode recommended by Sir Mathew, not by any means unpalatable.
Ничто не может помешать убийце дать своей жертве облатку с ядом, объяснив, что она очень способствует работе кишечника, и затем очутиться в другом конце Англии.
Why, there’s nothing to prevent a would-be murderer from handing his victim some poison in a capsule the day before, telling him it’s a specific cure for indigestion and he must take it before lunch—and then going away to the other end of England.’
Первый раз за много-много времени я лег спать без красной облатки (если прячусь, чтобы не принимать ее, ночная сестра с родимым пятном посылает на охоту за мной санитара Гивера, он держит меня лучом фонаря, покуда она готовит шприц), поэтому когда проходит санитар со своим фонарем, прикидываюсь спящим.
First time for a long, long time I'm in bed without taking that little red capsule (if I hide to keep from taking it, the night nurse with the birthmark sends the black boy named Geever out to hunt me down, hold me captive with his flashlight till she can get the needle ready), so I fake sleep when the black boy's coming past with his light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test