Translation for "облапошить" to english
Облапошить
Translation examples
Создание рабочих мест и создание огромных налоговых поступлений президент и я облапошены этим.
Creating jobs and generating enormous tax revenues the president and I get to fool around with.
Облапошил он вас, барраярцев, а?
Fooled you Barrayarans, didn't he?”
«Ну как, парни, здорово я вас облапошил
'Well, had you all fooled, didn't I?'
– И Фред Розуотер хитро улыбнулся: – Легко же тебя облапошить, – сказал Гарри.
Fred Rosewater leered. "Then you're easily fooled," said Harry.
Но в конце концов до них доходит, что их облапошили, они приходят в бешенство, и подобные фокусы их больше не веселят.
But then in the end they know they've been fooled and fuddled and they get angry and lose their pleasure in such things.
Вы очень находчивы, профессор, надо отдать вам должное, вы облапошили меня, вы мерзавец, Рик…
You're a quick thinker, professor, I give you that, you did fool me, you bastard, Rick – "
За долгие годы нашлось несколько дураков, которые, обманувшись добродушной внешностью Стива, пытались облапошить его или обокрасть.
Over the years there were indeed a few fools who, taking the mild-mannered exterior for the whole man, sought to cheat, lie, or steal.
но вот что тягостно: они считают, будто ты настолько глуп, что не понимаешь, когда тебя хотят облапошить, и им это сходит с рук только благодаря твоему попустительству.
but it is exasperating that they should take you for such a fool that you don’t know what they’re about, and if they get away with it, it’s only because you let them.
Он сказал: или мы продались, или нас облапошили, но в любом случае мы нарушили долг, а потому утром нас, как баранов, прирежут потрошители Захака, покарай Хануман вас обоих!
He said we were either knaves or fools to be caught off guard, so at dawn we die under the knives of Zahak's slayers, may Hanuman curse him and you!"
— Не знаете вы Людеса, — говорит Минни. — Нет такого места на свете, хоть на каторге, хоть где, чтобы Людес не облапошил какую-нибудь дуру. — А за что его взяли? — спрашиваю.
    "You dont know Ludus," Minnie said. "I like to see any place, chain gang or not, where Ludus cant find some fool woman to believe him."     "What did he do?"
Ее неподатливый корпус приводился в движение только посредством особого, точно исполненного рывочка, а произвести его удавалось, лишь сосредотачиваясь на воображаемых попытках облапошить силу тяжести, – в конце концов, внутри что-то не щелкало и нужный подскок совершался сам собой, подобно чуду чихания.
Her unwieldy corpulence could be moved only by means of one precise little wiggle; in order to make it she had to concentrate upon the idea of trying to fool gravity until something clicked inwardly and the right jerk happened like the miracle of a sneeze.
А вдруг, она тобой манипулирует? Используя влагалище, чтобы облапошить и запудрить мозги?
What if she's manipulating you, using her poontang to hoodwink and bamboozle?
- Кардинал О'Коннор говорит, мы его облапошили, мы его вынудили дать нам землю.
Cardinal O'Connor is actually saying we bamboozled him, as if we tricked him into offering land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test