Translation for "обладание" to english
Обладание
noun
Translation examples
а) права на обладание;
(a) Possession rights;
Обладание порнографическими материалами.
Possession of pornography.
Мы не считаем, что обладание ядерным оружием или стремление к его обладанию укрепляют международный мир и безопасность.
We do not believe that the possession of nuclear weapons, or the pursuit of their possession, enhances international peace and security.
- производства, обладания и разработки;
- Manufacturing, possession and development;
i) лицензирование обладания и работы;
Licensing of possession and handling,
Обладание специальными материалами и ресурсами
Possession of specialized materials and resources
Обладание (пункт 3 таблицы)
Possession (point 3 of the matrix)
Столкновения между политическими силами представляют собой не только борьбу за обладание материальным богатством, но и за обладание культурным наследием и религиозными ценностями.
Clashes between political powers were not simply a struggle for material possessions, but also for cultural possessions and religious values.
Похищение ради обладания.
Abduction is about possession.
Обладание... и праздношатание.
Possession, and some loitering.
Обладание украденной собственностью...
Possession of stolen property.
Обладание незарегестрированным оружием.
Possession of an unlicensed firearm.
- Через обладание святыми реликвиями
- Through possessing holy relics.
Незаконное обладание ведомственной собственностью.
Unauthorized possession Of departmental property.
Этого чувства полного обладания.
That feeling of complete possession.
У него потребность в обладании.
It's a possession issue.
Обладание этим золотом - незаконно.
Possession of that gold is illegal.
Обладание ими приравнивается к измене.
Possessing them will be considered treason.
Он извлекает прибыль из первого, удерживая его в своем обладании, а из второго, расставаясь с ним.
He makes a profit of the one by keeping it in his own possession, and of the other by parting with it.
Все страны полностью получили на свою долю все неудобства, вытекающие из обладания колониями.
The inconveniencies resulting from the possession of its colonies, every country has engrossed to itself completely.
Наряду с непосредственной формой сокровища развивается его эстетическая форма, обладание золотыми и серебряными предметами.
Alongside the direct form of the hoard there runs its aesthetic form, the possession of commodities made out of gold and silver.
В особенности богатые люди неизбежно заинтересованы в поддержании того порядка вещей, который один может укрепить за ними обладание их преимуществами.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
Капитал, употребляемый таким образом, не приносит дохода или прибыли своему владельцу, пока он остается в его обладании или сохраняет свою прежнюю форму.
The capital employed in this manner yields no revenue or profit to its employer, while it either remains in his possession, or continues in the same shape.
Кинес окинул Беута странным взглядом, проговорил: – В Пустыне говорят, что обладание слишком большим количеством воды делает человека опасно неосторожным.
Kynes passed an unreadable glance across Bewt, said: "It is said in the desert that possession of water in great amount can inflict a man with fatal carelessness."
Его арендаторы могли соглашаться на это только при том условии, что им будет обеспечено обладание их участками на определенное количество лет, в течение которых они смогут вернуть с прибылью все то, что затратят на дальнейшее улучшение земли.
His tenants could agree to this upon one condition only, that they should be secured in their possession for such a term of years as might give them time to recover with profit whatever they should lay out in the further improvement of the land.
Надо заметить, что слово стоимость имеет два различных значения»: иногда оно обозначает полезность какого-нибудь предмета, а иногда возможность приобретения других предметов, которую дает обладание данным предметом.
The word value, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called "value in use";
Помимо обладания небольшим капиталом, он должен уметь читать, писать, считать, должен также уметь разбираться, может быть, в пятидесяти или шестидесяти сортах товаров — в их ценах, качестве, знать, где их можно дешевле всего купить.
Besides possessing a little capital, he must be able to read, write, and account, and must be a tolerable judge too of, perhaps, fifty or sixty different sorts of goods, their prices, qualities, and the markets where they are to be had cheapest.
Обладание и необладание.
Possession and depossession.
Чем радость обладанья;
Then in the glad possession;
Я отказался от обладания.
I have renounced possessions.
Роберт стремится к безраздельному обладанию, а безраздельное обладание в его понимании – это непременно проникновение в нее.
Robert needed to possess and, to him, possession meant penetration.
Он хотел полного обладания.
It wanted total possession.
Дом с его жаждой обладания;
A house with his thirst for possession;
жажда обладания овладела ей.
and the rapture of possession seized her.
Быть джедаем — значит отказаться от обладания.
To be a Jedi is to renounce possessions.
Как ненадежно, неспокойно для него обладание!
how unsafe, how unquiet his Possessions!
noun
Положение, при котором многие государства отказались от обладания ядерным оружием, в то время как несколько других государств имеют право на его обладание, не может продолжаться.
The situation where many States renounced having nuclear weapons while a few were entitled to keep them was unsustainable.
Они также были лишены права на обладание имуществом и на сохранение этого имущества.
They have also been denied the right to own property and not to be deprived of it.
Таким образом, добровольцы Фонда не стремятся к обладанию земными богатствами.
Hence, Tzu Chi volunteers have not sought to become wealthy in terms of worldly goods.
* Женщины обладают равными с мужчинами правами на обладание семейного титула вождя.
Women have equal rights as men to family chiefly titles.
10. Обладание сотрудниками секретариата компетентностью для эффективного учета гендерного аспекта
10. Secretariat staff have the competency to mainstream gender effectively
Нет ничего плохого в обладании мощью великана, плохо, однако, пользоваться этой мощью, как великан.
There is nothing wrong in having a giant’s strength but it is deplorable to use it like a giant.
Это как обладание $999,000.
It's like having $999,000.
Обладание неопознанной информацией означает...
Having no identifying information means...
Закон обладания охрененным комплектом.
The law of having an amazing package.
К вопросу об обладании всем...
Speaking of having it all...
Обладание стволом придает некоторую уверенность.
Me having a gun just gives me a certain level of confidence.
Все, что достойно обладания, достойно сражения
"Anything worth having is worth fighting for".
Это проблема - с обладанием хорошими вещами...
That's the trouble with having nice things:
Знаешь в чём прелесть обладания дневником?
You know what the best thing about having the journal is?
Обладание световым мечом, не делает тебя джедаем.
Having a laser sword doesn't make you a Jedi.
Положительные стороны обладания значком окружного прокурора, полагаю.
The benefits of having a district attorney's badge, I guess.
И встал бы вопрос: кому следует разрешить обладание такой машиной?
The question now becomes, who will be allowed to have a machine?
Первый к концу периода окажется более богатым, в его обладании будет некоторый запас предметов того или иного рода, которые, хотя и могут не стоить всего того, во что они обошлись, тем не менее будут всегда иметь некоторую стоимость.
He would have a stock of goods of some kind or other, which, though it might not be worth all that it cost, would always be worth something.
Если бы обладание этими бенефициями было менее надежно и духовенство могло бы лишаться их при малейшем неудовольствии государя или его министров, оно было бы, вероятно, не в состоянии сохранять свой авторитет в глазах народа, который в таком случае считал бы его представителей наемниками, зависящими от двора, и не питал бы никакого доверия к искренности их проповеди и наставлений.
If they held them by a more precarious tenure, and were liable to be turned out upon every slight disobligation either of the sovereign or of his ministers, it would perhaps be impossible for them to maintain their authority with the people, who would then consider them as mercenary dependents upon the court, in the security of whose instructions they could no longer have any confidence.
Есть радость в обладании им.
There's joy in having it."
Обладание и наслаждение заставляли его еще больше стремиться к обладанию и наслаждению, а вовсе не презирать и ненавидеть.
So far from making him hate and despise, having and enjoying had only made him long for more having and enjoying.
Эго отождествляется с чувством обладания, но удовлетворение от обладания является относительно мелким чувством и живет недолго.
The ego identifies with having, but its satisfaction in having is a relatively shallow and short?lived one.
Никто не похвалялся обладанием реликвией.
Nobody crowed over having gotten hold of the Relics.
Сестры отдадут все за обладание этим сокровищем.
The Sisterhood would be desperate to have this.
Реальная трудность заключается в обладании энергией.
The real difficulty is having energy.
— Не претендовала ли она когда-нибудь на обладание особой интуицией?
Has she ever laid claim to having strange intuitive powers?
Вместе с тем мы подтверждаем, что демократия -- это не просто разрыв цепей и обладание правами.
At the same time, however, we affirm that democracy is not merely the breaking of chains and the enjoyment of rights.
Напротив, обладание иммунитетом ratione materiae зависит в каждом отдельном случае от сочетания всех нормативных элементов.
Rather, the enjoyment of immunity ratione materiae depended in each specific case on a combination of all the normative elements.
Согласно статье 27 Швейцарского гражданского кодекса, никто не может, даже частично, отказаться от обладания или осуществления своих гражданских прав.
According to article 27 CCS, no one can, even partially, renounce the enjoyment or exercise of his/her civil rights.
И сегодня не утратило своей актуальности утверждение о том, что <<обладание наивысшим достижимым уровнем здоровья является одним из основных прав всякого человека>>.
Because of its fundamental relevance, "the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being".
Согласно Уставу Всемирной организации здравоохранения, <<обладание наивысшим достижимым уровнем здоровья является одним из основных прав всякого человека>>.
The Constitution of the World Health Organization affirms that the "enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being".
Устав Всемирной организации здравоохранения гласит: <<Обладание наивысшим достижимым уровнем здоровья является одним из основных прав всякого человека>>.
As the Constitution of the World Health Organization affirms, "enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being".
Республика Колумбия предпримет все необходимые шаги для того, чтобы гарантировать свое дальнейшее обладание этими суверенными правами и их осуществлением в соответствии с международным правом.
The Republic of Colombia shall take all steps required to ensure its continued enjoyment and exercise of these sovereign rights, consistent with international law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test