Translation for "облавы" to english
Translation examples
noun
Облавы, обыски и аресты без ордера
Raids, and search and arrest without warrants
IV. ВООРУЖЕННЫЕ ОБЛАВЫ В НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТАХ
IV. ARMED RAIDS ON VILLAGES
IV. ВООРУЖЕННЫЕ ОБЛАВЫ В НАСЕЛЕННЫХ
IV. ARMED RAIDS ON VILLAGES 37 - 40 12
Этих людей арестовали 25 июня во время облавы в их доме.
The men were arrested on 25 June during a raid on their home.
Облавы с целью вызволения малолетних девочек из борделей Мумбаи и их последующая реабилитация
Rescue raids and rehabilitation of minor girls from brothels of Mumbai
Полиция утверждала, что эта облава была организована для конфискации незаконно хранимого оружия, а оппозиционные группы заявили о том, что причина облавы заключалась в том, что многие из этих студентов поддерживали бывшую тогда в оппозиции Народную лигу.
The police maintained that the raid was conducted to recover illegal arms, while opposition groups had claimed that the hall was raided because many of the residents were supporters of the then-opposition Awami League.
Израильские силы застрелили двух палестинцев в ходе облавы неподалеку от Тулькарма.
Israeli forces had assassinated two Palestinians in a raid near Tulkarem.
Полиция проводила облаву в целях задержания лица, подозреваемого в убийстве полицейского.
The police raided the home with the intention of apprehending a suspect in the murder of a police officer.
Военнослужащие РСКИ создавали блокпосты на дорогах, проводили операции по прочесыванию и устраивали облавы в поселках.
FRCI troops set up roadblocks and conducted searches and raids in villages.
Во время облавы...
In the raid...
У нас облава.
"We're being raided.
Каждый день облава.
Every day a raid.
- А это облава.
This is a raid.
Это не облава.
That wasn't a raid.
Нет, это облава.
No, it's a raid.
Готова к облаве?
You ready to raid?
Когда провели облаву?
When did they raid?
У нас была облава.
We were raided.
Дайте широкомасштабную облаву.
Get going. Raid them all!
В один прекрасный день полиция устроила в ресторане Джанонни облаву и арестовала нескольких его танцовщиц.
One day there was a police raid on Gianonni’s, and some of the dancers were arrested.
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
А там была облава из ФРБ.
There was a raid by the SFS.
Особенно после облавы.
Especially after the raid.
Неназываемые устроили облаву.
The Unmentionables had raided it.
– Ты никогда не попадала в облаву?
“You’ve never been in a raid before?
В подобных местах всегда устраивают облавы!
They're always raiding these places!
В ночь облавы я приехал в Ивелеи.
I went to Iwelei the night of the raid.
Надоумил местных стражников устроить облаву?
Bored local guards to raid?
Последний из выступавших тяжело вздохнул: — Облава.
The last speaker groaned, "A raid!
– Ясно. А то непременно устроили бы облаву.
Obviously. Otherwise there would have been a raid.
– Что ты слышал об облаве? – спросила она у него.
“What do you hear about the raid?” she asked him.
noun
M. Облавы на детей 41 15
M. Children round—up 41 13
M. Облавы на детей (июль 1996 года)
M. Children round—up (July 1996)
Специальный представитель получил подробную информацию об облавах на бездомных людей.
The Special Representative received vivid descriptions of the round-up of street people.
Он был вновь задержан армией во время облавы в ноябре 1998 года и подвергся оскорблениям.
He was rounded up again by the army in November 1998 and insulted.
Несколько человек из числа попавших в облаву были арестованы и взяты оккупационными властями под стражу.
Several of those rounded up were arrested and detained by the occupying forces.
В результате облавы в Центральном районе было задержано 50-60 жителей территорий.
The police rounded up 50 to 60 residents of the territories in the Central District.
Кроме того, он был обеспокоен сообщениями о том, что на беспризорных детей устраиваются облавы и их арестовывают.
It was further concerned at reports indicating that street children had been rounded up and taken into custody.
Облава будет сегодня ночью.
The round-up happens tonight.
Вот она, облава на хищника.
A predator round-up.
Полицейская облава приближается.
The police's round-up van will come.
Ѕ– устроит облаву.
The FBI will do a round-up.
На мужчин всегда облавы.
They always round up the men.
Тогда уже начались облавы на евреев.
The Germans were already rounding up the Jews.
Что ты готовишь облаву на группу шпионов.
That you're rounding up a group of spies.
Оптовая продажа кож, их не видели с последней облавы.
Not seen since the last round-up.
Они сначала устроят облаву на людей с Бедами.
They're going to start rounding up troubled people.
— Уже допустили, — сказал Люпин. — Пока мы тут разговариваем, идут облавы на тех, кто родился от маглов.
said Lupin. “Muggle-borns are being rounded up as we speak.”
– Они устроили облаву на повстанцев.
“They’re rounding up Rebels.
И устроить облаву на всех, кто прибыл на болота в последнее время.
And round up any fugitives they’ve taken in.”
Были, конечно, особые отряды, которые устраивали облавы на евреев.
Other special detachments rounded up Jews.
— Некоторые из них участвовали в облавах на пленников, — сказал Калас. — Вот и все.
Some'll have had training rounding up prisoners before, said Calas.
- На магглорожденных ведётся облава, прямо в этот момент, пока мы говорим.
“Muggle-borns are being rounded up as we speak.”
Полиция устраивает облавы на всех посетителей сомнительных баров на Монмартре.
They’re rounding up the frequenters of the notorious bars in Montmartre.
Франция устроила облаву, так что теперь наша очередь.
France has been having a round-up, so it’ll be our turn again.
— Собери остальных! — властно приказал главный. — В облаве должны участвовать все.
Round up all the others,” the leader said, his manner curt and authoritative.
Между тем по всей Империи устраиваются облавы – для сканирования мозгов и последующей бойни.
Meanwhile, all over the Empire beings are being rounded up for the brainscan—and then the slaughterhouse.
noun
Что же касается нас, мы не смешиваем облавы с гонением.
As for us, we do not confound a battue with a persecution.
Их завоевания отсталых планет скорее напоминали облаву.
Their conquest of backward planets was a mere battue;
Но иногда самые отмороженные из моих сестер, с которыми я не желаю иметь ничего общего, собираются в стаю и устраивают облавы, во время которых с жизнью прощается сразу много английских аристократов.
But sometimes the most hard-bitten of my sisters, those with whom I want absolutely nothing to do, gather together in a pack and arrange battues, in the course of which many English aristocrats depart this life at once.
noun
Это что, облава?
What, are you stalking me?
Твигг загнал ее в гостиную, как загонщик в облаве гонит тигра через кусты. – Полковник Селби осекся. – Черт побери, доктор, в чем дело?
Twigg went at her in a stalking kind of way, like a beater through the bush after a tiger, and shooed her into the drawing-room.” Colonel Selby broke off. “Damme, Doctor, what’s wrong?
– Вы правы, – сказал король. – Я не скрываю, что лучше всего чувствую себя вдали от столицы и политических происков, среди вольной природы – в полях и горах, где возле меня находятся только несколько близких мне и добропорядочных людей, на облаве или когда мы гоним зверя.
'You are right,' he said. 'I am happiest, I admit, when I am far from the capital and its political intrigues, under the open sky in field or on mountain, stalking or standing in a blind with a few tried and true friends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test