Translation for "обирал" to english
Обирал
Translation examples
Вор обирал вора.
The thief robbed the thief.
Неужели усатал обирать торговцев?
Tired of robbing beggars to make a change?
Я не хочу тебя обирать!
I wouldn't want to rob you.
Подозреваю, в процессе он нагло обирал МакКолла .
I suspect he's robbing McCall blind in the process.
Они обирают нас до нитки, набивая свои подвалы!
They robbed us poor people to stuff themselves
Я даю все это и обираю себя.
I'll tell you what 70, quid and the Jag and I'm robbing myself.
И я говорю не только о наркодилерах, которых он обирал.
I'm not just talking about the drug dealers he robbed.
обирать коллекцию мертвых бабочек? ƒружить с "семьЄй" ћэнсонитов? — ƒиком и ѕерри?
He got into robbing people, wanted me to join him but I said, " No, I'm getting ready to have a son."
- А вы не заступайтесь, может и крючил, может и сети чужие по ночам обирал.
As for you, ma'am, don't protect me. Maybe I did hook it. Maybe I've robbed people's nets.
Европа, издевавшаяся над арабами, унижавшая и обиравшая их посредством колониализма, именно она, Европа, преследовала и угнетала также и евреев.
Europe, mocked the Arabs, humiliated and robbed them by colonialism, and it was the same Europe, that persecuted and destroyed the Jews.
Итак, ради того, чтобы не обирать подданных, иметь средства для обороны, не обеднеть, не вызвать презрения и не стать по неволе алчным, государь должен пренебречь славой скупого правителя, ибо скупость — это один из тех пороков, которые позволяют ему править.
A prince, therefore, provided that he has not to rob his subjects, that he can defend himself, that he does not become poor and abject, that he is not forced to become rapacious, ought to hold of little account a reputation for being mean, for it is one of those vices which will enable him to govern.
Они спаивают туземцев, обирают их.
They make drunkards out of the natives, then rob them blind.
– Обираем? – переспросил Мандельбаум невинным голоском.
Robbing?” asked Mandelbaum innocently.
Проклятые сволочи обирают теперь и колыбели на пушечное мясо.
Damn bastards were robbing the cradles now for their cannon fodder.
Так мои бессердечные родители обирали меня, когда я еще лежал в колыбели.
In this way my unnatural parents were already robbing me of my property.
Продавцами были занимавшиеся трупами эта, которые обирали мертвецов.
The dealers were eta corpse handlers who robbed body parts from the dead.
– У вас в обычае обирать мертвецов? – осведомился Лан тем раздражающе холодным голосом.
“Have you taken to robbing the dead?” Lan asked in that irritatingly cool voice.
И знаешь, если подумать, они это самое и делают, грабят тебя, обирают.
And see when ye thought about it that was what they were doing, they were robbing him, they were thieving it off him.
Невыносимой была для него мысль, что негодяй, мучивший, обиравший и доведший ее до смерти, останется ненаказанным. Эта мысль мучила его и день, и ночь.
The unendurable thought that the wretch who had tortured her, robbed her, and driven her to her death had escaped with impunity, literally haunted him night and day.
Как известно, сэр Хьюго долгие годы обирал соседей и накопил огромное состояние. – Я дал согласие, – заявил Жиль. – Дело за сэром Джеймсом.
Sir Hugh has been robbing his lesser neighbors for years." "And I've agreed," said Giles. "It's not me you need consent from. It's Sir James."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test