Translation for "обижена" to english
Обижена
verb
Translation examples
verb
Насколько она была обижена?
So, uh, how was she injured?
Нет, подождите, послушайте меня — служа Магистру, вы были испуганы, обижены, ваше имущество было уничтожено.
No wait, listen to me - under the Magister you have been frightened, injured, your property destroyed.
Вам нужно сказать своим парням чтобы они не становились похожи на чертову кучу, если они обижены.
You need to tell your guys to stop going out to the damn pile if they're injured.
а раз так, то ни в коем случае не следовало допускать к папской власти тех кардиналов, которые были им обижены в прошлом или, в случае избрания, могли бы бояться его в будущем.
and he ought never to have consented to the election of any cardinal whom he had injured or who had cause to fear him if they became pontiffs.
Очевидно, он был обижен.
Obviously, he felt injured.
Так глубоко, глубоко обижена.
So deeply, deeply injured.
- Воину может быть нанесен физический вред, но он не может быть обижен, - сказал он.
"A warrior could be injured but not offended," he said.
Она как будто была этим немного обижена. – Слышите? Что это? – спросил Алекс.
She seemed a little injured. “Hi, what was that?” asked Alex.
— Я думала, — вздохнула мисс Прентайс, — что уже была достаточно глубоко обижена.
“I thought,” said Miss Prentice, “that I had been deeply enough injured already.
Если кто-нибудь обижен, сразу же становиться ясно, что Генрих – пострадавшая сторона, а ты должен просить прощения.
If one presents a grievance, it becomes clear at once that he is the injured party and that you must beg pardon.
Бренна ему кажется еще более чувствительной и ранимой – она не только дает понять Коннору, что обижена на него, но и заставляет обсуждать с ней это.
Brenna seemed to be even more emotional. Not only did she appear to get her feelings injured, she also insisted on telling Connor about it.
Эми была глубоко обижена тем, что ее мирные предло­жения оказались отвергнуты. Она стала жалеть, что так унизилась, чувствовать себя невероятно оскорбленной и ки­читься своей исключительной добродетелью.
Amy was much offended that her overtures of peace had been repulsed, and began to wish she had not humbled herself, to feel more injured than ever, and to plume herself on her superior virtue in a way which was particularly exasperating.
— И это все, что ты можешь сказать? Учитывая еще ту сумму, что я уже положил на твой счет в Нью-Йорке, ты спокойно сможешь нанять того еврейского парня, в чьей конторе служил когда-то, и он будет только счастлив работать на тебя. — Маккензи был обижен.
"That's all you've got to says With what I banked t'or you in New- York, you can hire that Jewish fella and he'll be happy to take the job." MacKenzie was the injured party.
Собственно, будучи пьяным и невменяемым, я мог бы даже взять роль пострадавшей стороны: раскричаться, расписать, как горько я обижен, прочитав о себе такое, и это слова человека, на чью любовь и дружбу я всегда полагался, вспоминая о них в самые горькие моменты своей одинокой жизни в чужой стране.
In fact, in my drunken unreasonableness, I could even adopt the role of the injured party, shouting and pointing, telling her how bitterly hurt I’d been to read those words about me, written by someone whose love and friendship I’d always counted on, the thought of which had helped sustain me through my lousiest moments in strange and lonely countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test