Translation for "обесценивающий" to english
Обесценивающий
adjective
Translation examples
adjective
Такой подход значительно обесценивает принцип верховенства права как на международном, так и на национальном уровнях.
This approach significantly devalues the principle of the rule of law at both the international and national levels.
Такая политизация со стороны некоторых государств обесценивает роль и функции механизма универсального периодического обзора.
Such politicization on the part of certain States devalued the role and function of the universal periodic review mechanism.
13. Необходимо покончить с обычаями, которые обесценивают жизнь девочек и лишают их возможности получить образование.
13. Cultural practices which devalue the life of the girl child and deny her an education must be stopped.
Она присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции при том понимании, что он не обесценивает любой взнос независимо от сроков его внесения.
It had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it did not devalue any contribution because of its timing.
Это приводит к тому, что знания и опыт пожилых людей обесцениваются, вследствие чего их социальная роль уменьшается, а их возможности ограничиваются.
The result has been a devaluing of the knowledge and experience of older persons and, as a consequence, a reduction in their societal roles and their disempowerment.
В рамках существующей политики роль рынков переоценивалась, роль правительств недооценивалась, а социальные, экологические и другие факторы обесценивались.
Prevailing policies had overvalued the role of markets, undervalued the role of Governments and devalued social, environmental and other factors.
Следует напомнить, что обесценивается не сама роль, а скорее умаляется значение женщин, что существенным образом сказывается и на ролях, которые они играют.
It is worth recalling that the devaluation does not refer to the role itself, but rather to women and that it has contaminated the roles they play.
права на землю, территорию и ресурсы не игнорировались бы столь серьезно и неоднократно, не обесценивались бы или каким-либо иным путем не нарушались правительствами.
There are few regions of the world where land, territorial and resource rights are not seriously and repeatedly ignored, devalued or otherwise violated by Governments.
Профессии, связанные с уходом за кем-то в публичной сфере и на рынке труда, приравниваемые к неоплачиваемой работе женщин по дому, также обесцениваются.
Caring professions in the public sphere and labour market akin to the unpaid care work women traditionally do in the home are also devalued.
17. Дискриминация и отчуждение представляют собой зло с точки зрения принципа прав человека: они оскорбляют человеческое достоинство и обесценивают человеческую личность.
17. Discrimination and stigma were wrong as a matter of human-rights principle; they offended human dignity and devalued human beings.
Не стоит так обесценивать секс.
Sex shouldn't be devalued.
Они не говорят: обесценивайте валюту.
They don't say: devalue the currency.
Да, знаю, это обесценивает самую идею.
Yeah, I know, it devalues the whole thing.
Я не хочу обесценивать твою победу, Джулиет.
I don't want to devalue your victory, Juliet. - I wasn't tryin' to win.
Им смысла нет запрещать выкуп и обесценивать и все остальные проекты.
Doesn't make sense for them to foreclose and devalue all their other projects.
Вы обесцениваете свое поведение этой недостойной торговлей.
I must say, you devalue your generous offer if you want to use it as a bargaining point. Very well, I withdraw the request.
Мне просто... не хочется, чтобы ты обесценивала свою работу или очернила офицера Феллоуса.
I just... don't want you to devalue your work or besmirch officer Fellows.
Наше общество считает, что сознание нужно для насущных дел, и обесценивает все остальные состояния сознания.
Our society values enlight problem solving and consciousness devalues all other states of consciousness.
И потом он был сыном мистической штуки... И это обесценивает его деяния, понимаете?
and then he was the son of a mystical thing and that devalues what he did, you see?
Церковные лидеры начали обесценивать седьмой день субботы Десяти заповедей, предпочитая ему более популярное у римлян воскресенье .
CHURCH LEADERS BEGAN TO DEVALUE THE SEVENTH-DAY SABBATH OF THE TEN COMMANDMENTS IN PREFERENCE FOR THE MORE POPULAR ROMAN SUNDAY.
другие данные игнорируются, обесцениваются или получают поверхностное объяснение».
evidence that does not is ignored, devalued, or explained away.
— Моя природа устроена как машина, непрестанно обесценивающая жизнь!
I seem to have been designed as a machine for the relentless devaluation of life!
Я знаю, почему они обесцениваются, мне все объяснил дядя.
I knew they were being devalued, because my uncle explained it to me.
Пачка банкнотов, спрятанных под матрас, гниющих, обесценивающихся, – вот что он такое.
A wad of money stashed in a mattress and moldering and devaluing was what he was.
Маги никогда не лгут: слова для них – ценный инструмент, валюта, которую они не смеют обесценивать.
Wizards do not lie: words are their tool and currency, which they dare not devalue.
Лишь самые прозорливые догадались открыть счета в швейцарских банках, прежде чем доллар начал обесцениваться.
Only a sophisticated few had the sense to open Swiss bank accounts before the dollar devaluations cone.
Сленг отличается лаконичностью, привлекательной спонтанностью, все это верно, однако он обесценивает жизненный опыт, стандартизируя его и затуманивая.
Slang possesses an economy, an immediacy that’s attractive, all right, but it devalues experience by standardizing and fuzzing it.
Эго никогда не сможет быть в сонастроенности с ним, иначе говоря, в сонастроенности с жизнью, потому что сама природа эго вынуждает его игнорировать или обесценивать Настоящий Момент, сопротивляться ему.
The ego can never be in alignment with the present moment, which is to say, aligned with life, since its very nature compels it to ignore, resist, or devalue the Now.
Это же все обесценивает! – Он замолчал, перевел дыхание, сам смущенный собственным порывом. – Конечно, если мы подавим революционные кадры в Новом Петрограде, потом можем вычищать деревни по своему усмотрению…
It devalues everything!” He stopped and took a deep breath, disturbed by the degree of his own agitation. “Of course, if we can suppress the revolutionary cadres here in New Petrograd, we can mop up the countryside at our leisure …”
adjective
Капитализированные активы не амортизируются и не обесцениваются.
Assets capitalized are not amortized or depreciated.
40. Как правило, земля не имеет срока службы и поэтому не обесценивается.
Land normally has an unlimited life and, therefore, is not depreciated.
Внедренный недавно южносуданский фунт быстро обесценивается, а инфляция стремительно растет.
The newly introduced South Sudanese pound is depreciating quickly, and inflation is rising precipitously.
Предполагается, что инвестиции обесцениваются в течение своего технического "срока жизни" по конкретной ставке.
Investments are assumed to depreciate over the technical life time, at a specific discount rate.
Женская сексуальность обесценивается, выставляется на продажу как предмет широкого потребления, а сама женщина превращается в заменимый объект.
Female sexuality is depreciated to a purchasable commodity and the woman herself becomes a replaceable object.
К примеру, внедрение технологии композитов и новых видов бетона обесценивает запасы железной руды и угля.
For example, the introduction of composite technologies and new types of concrete -- causes depreciation of iron ore and coal reserves.
Таким образом, нарушение должно полностью сводить к нулю или в значительной степени обесценивать оправданные ожидания потерпевшей стороны от договора.
The breach must therefore nullify or essentially depreciate the aggrieved party's justified contract expectations.
- Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара.
Well, it certainly won't involve depreciating a valuable investment, Sarah.
Твой клиент, его доброе имя, вся его популярность и достижения - это быстро обесценивающийся товар.
Your client, his goodwill, all of his popularity and accomplishments, it's a depreciating asset.
С точки зрения управления и учета перспективы... твои активы будут обесцениваться.
From the economics perspective and the accounting perspective... From the economics perspective... simply said, the assets you own will depreciate.
Он будет обесцениваться со скоростью комода, падающего с обрыва. А с некоторых ракурсов он похож на происшествие на русском тракторном заводе.
It will depreciate like a chest of drawers falling off a cliff.
Уокер - это пустой актив, который быстро обесценивается, тогда как я могу уладить конфликт с Китаем и обеспечить тебе прибыль.
Walker is a junk bond quickly depreciating, whereas I can end the conflict with China and keep you in the black.
Нам сказали, что он допускал ужасные ошибки... делал то, что по закону просто не допустимо, обесценивал наши активы,
We have been told that he made terrible errors in judgment... writing things off that the government would never allow, depreciating assets massively,
В результате сегодня, впервые в истории, ни одна страна не привязана к металлическому стандарту, и практически каждое государство обманывает своих граждан, печатая хронически обесценивающиеся бумажные деньги.
The result is that today, for the first time in history, no nation is on a metallic standard, and practically every nation is swindling its own people by printing a chronically depreciating paper currency.
– Проблема в том, Терри, – Алек закашлялся, – что теперь, если электротехнику держать полгода, то потом её никто не хочет покупать… она устаревает… товар обесценивается… новые технологи, всё такое…
— Problem is now, Terry, Alec coughs, — ... that if ye hud oan fir six months wi electrical goods, nae cunt wants them . depreciation ay goods . obsolete . technology n that .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test