Translation for "обеспечивший" to english
Обеспечивший
Similar context phrases
Translation examples
Обеспечен контроль.
Provided verification.
Топливом были обеспечены
were provided with fuel
Эта поддержка может быть обеспечена:
This may be provided:
Будет обеспечен устный перевод.
Interpretation will be provided.
Оно обеспечит возможность:
It will provide an opportunity to:
Кто и как может их обеспечить?
Who can provide them, and how?
Вселенная сама обеспечит.
The universe provides.
Обеспечил веселую обстановку?
Provided the humour?
Пытаясь их обеспечить.
Trying to provide.
Вселенная нам обеспечит.
The universe will provide.
"Мир нас обеспечит".
The world will provide.
Он обеспечит убежище.
He'll provide safe haven.
NCIS обеспечит защиту.
NCIS will provide protection.
Когда обеспечена пища, легко найти необходимую одежду и жилище.
When food is provided, it is easy to find the necessary clothing and lodging.
Общество ведь слишком обеспечено ссылками, тюрьмами, судебными следователями, каторгами, — чего же беспокоиться?
Society is all too well provided with banishments, prisons, court investigators, hard labor camps—why worry?
Остальные девяносто девять сотых труда часто оказываются едва достаточными для того, чтобы обеспечить их пищей.
All the other ninety-nine parts are frequently no more than enough to provide them with food.
Став совершеннолетним, сын закрепил бы имение за семьей, обеспечив будущее вдовы и младших детей.
The son was to join in cutting off the entail, as soon as he should be of age, and the widow and younger children would by that means be provided for.
Государь сознает тогда, что должен обеспечить себя на случай такой чрезвычайной нужды посредством бережливости, потому что предвидит абсолютную невоз- можность занять деньги.
The sovereign feels that he must provide for such exigencies by saving because he foresees the absolute impossibility of borrowing.
«…удачный. Коренным образом изменилось обучение защите от Темных искусств, а кроме того, министр обеспечен теперь текущей информацией о том, что на самом деле происходит в Хогвартсе».
“—an immediate success, totally revolutionising the teaching of Defence Against the Dark Arts and providing the Minister with on-the-ground feedback about what’s really happening at Hogwarts.”
Ну, довольно… Я только, чтобы ты знала… С сестрой и с матерью я постараюсь как-нибудь так сделать, чтоб их разуверить и не испугать… Сестра теперь, впрочем, кажется, обеспечена… стало быть, и мать… Ну, вот и всё.
Well, enough...I just wanted you to know...I'll try to manage things with my mother and sister somehow so as to reassure them and not frighten them...My sister now seems provided for...so my mother is, too...Well, that's all.
Лиззи, дорогая, ты только на минуту подумай, какую тень это бросает на мистера Дарси! Так обойтись с любимцем отца, с юношей, жизнь которого его отец обещал обеспечить.
My dearest Lizzy, do but consider in what a disgraceful light it places Mr. Darcy, to be treating his father’s favourite in such a manner, one whom his father had promised to provide for.
Довольно скоро у Ньютона произошла стычка с королевским астрономом, директором Гринвичской обсерватории Джоном Флемстидом, который ранее обеспечил Ньютона данными, крайне важными для его «Начал», а теперь отказывал в информации.
Newton soon clashed with the Astronomer Royal, John Flamsteed, who had earlier provided Newton with much-needed data for Principia, but was now withholding information that Newton wanted.
В странах малокультурных и редко населенных большая часть землевладельцев и фермеров не могла иным способом обеспечить себе, то чрезвычайное количество рабочих рук, которое требуется для сельского хозяйства в определенные периоды.
In countries ill cultivated and worse inhabited, the greater part of landlords and farmers could not otherwise provide themselves with the extraordinary number of hands which country labour requires at certain season.
И надо будет обеспечить
And we'll need to provide—"
Помните? — Все будет обеспечено.
Remember?" "It will be provided.
Я обеспечу тебя транспортом.
I'll provide the transportation.
Ты помог обеспечить их.
You've provided for them.
Она может обеспечить меня им.
She can provide one for me.
Это обеспечит разнообразие.
It will provide variety.
А сейчас обеспечь ее едой!
Now, provide her with food!
Совместными усилиями мы обеспечим
Together we will provide ...
Что бы ни случилось ты обеспечена.
Whatever may happen, you are provided for.
Они хорошо обеспечены прислугой;
And they're obviously well provided with staff;
Чтобы обеспечить ...(без изменений)
To ensure that there is.(unchanged)
обеспечить его преподавание
Ensure it is taught
обеспечить его понимание
Ensure it is understood
Предусматривается обеспечить:
It is designed to ensure that:
Обеспечен ли транспорт?
Is transportation ensured?
Я обеспечил его сотрудничество.
I've ensured his cooperation.
Обеспечить наше собственное выживание.
Ensure our own survival.
Чтобы обеспечить вашу безопасность.
To ensure your safety.
Ему обеспечен безпрепятственный вылет.
His safe passage is ensured.
Это обеспечит их поддержку.
It will ensure their support.
Найти дочку, обеспечить безопасность.
Find the daughter. Ensure her safety.
Чтобы обеспечить разнообразие продовольствия.
It's to ensure diversity of supply.
чтобы обеспечить твое присутствие.
I lied to ensure your presence.
Мы можем обеспечить вашу безопасность.
We can ensure your safety.
– О, нет, я его обеспечил.
Oh no, I ensured it.
Рекомендации брата было достаточно, чтобы обеспечить любому человеку ее расположение.
Her brother’s recommendation was enough to ensure her favour;
Но при этом проведите идею двойников, я думаю, это обеспечит безопасность Гарри.
However, you must plant the idea of decoys; that, I think, ought to ensure Harry’s safety.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
Если Волан-де-Морт действительно набирает силу, — писал Сириус, — главная моя забота — обеспечить твою безопасность.
If Voldemort is really getting stronger again, he wrote, my priority is to ensure your safety.
И оба мы получили огромное удовольствие… неизъяснимое удовольствие… убив наших отцов, чтобы обеспечить наступление Темного Порядка!
And both of us had the pleasure… the very great pleasure… of killing our fathers to ensure the continued rise of the Dark Order!
Мне и об этом пришлось вам напомнить вечером того же дня. Быстрота, с какой вы взялись обеспечить соблюдение закона, достойна восхищения, но второпях вы сами — без сомнения, непреднамеренно — чуть было его не нарушили.
again, as I reminded you on the night of the second of August. In your admirable haste to ensure that the law is upheld, you appear, inadvertently I am sure, to have overlooked a few laws yourself.
— Темный Лорд находится на значительном удалении, а территория Хогвартса ограждена многими древними заклятиями и чарами, дабы обеспечить физическую и духовную безопасность тех, кто на ней находится.
“The Dark Lord is at a considerable distance and the walls and grounds of Hogwarts are guarded by many ancient spells and charms to ensure the bodily and mental safety of those who dwell within them,”
Популярность обеспечена.
Popularity ensured.
дабы обеспечить свободу...
DESTRUCTION… TYRANNICIDE… TO ENSURE FREEDOM…
Это обеспечило бы им полную безопасность.
That would have ensured the safety of all.
Мы не можем обеспечить твою безопасность там.
We couldn't ensure your safety there."
Постараюсь обеспечить ему подходящий прием.
Thought I'd ensure it gets a suitable reception."
Мы просто обеспечим его сохранность для потомков.
We are simply ensuring that we save it for posterity.
Именно этот результат ты должен мне обеспечить.
Those are the results you must ensure me.
Этот удар обеспечит нам безопасную высадку.
This blow will ensure our landing will be successful.
Все делалось для того, чтобы обеспечить ей все удобства.
Indeed everything had been done to ensure her comfort.
– Они обязаны обеспечить, чтобы ты приезжала в школу.
They have an obligation, Sarah, to ensure you get to school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test