Translation for "обернуть" to english
Обернуть
Similar context phrases
Translation examples
Он был обернут в свою ненависть.
He was wrapped up in hatred.
Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри.
But, you know, why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry?
Протектор на ботинках обернут вокруг пятки, чтобы она не скользила, так делают серьезные автогонщики, или курьеры, которые хотят выглядеть крутыми автогонщиками...
The tread on his shoes wrap up around the heel to prevent the heel from slipping, like those of a serious race car driver, or a delivery man that likes to pretend he races cars.
Ваша индивидуальность обернута в материальное богатство, Гвен.
Your identity is wrapped up in material wealth.
Лидия вернулась в комнату с каким-то пакетом, в котором был какой-то предмет, обернутый в кусок темно-желтой материи.
Lidia came back into the room with a package, an object wrapped up in a piece of dark yellow cloth.
Однажды сделав из себя обернутый в тайну приз, очень сложно не пожелать, чтобы тебя продолжали разгадывать и добиваться.
Once you have presented yourself as a prize wrapped up in an enigma it is difficult not to want to go on being guessed at and bid for.
Клотильде Армента еще не распродала молоко, когда братья Викарио вернулись в лавку с новыми ножами, обернутыми газетой.
Clotilde Armenta hadn’t finished dispensing her milk when the Vicario brothers returned with two other knives wrapped up in newspapers.
Нужно было разобраться с трупом, а потом упаковать одежду Зиллы, и книги, и украшения, а всякие чрезвычайно хрупкие талисманы предстояло обернуть ватой и тряпками.
There was the body to take care of, and Zilla’s clothes and books and jewelry to be packed, and all of the exceedingly fragile ghost tackle to wrap up in cotton and rags.
Мэтью предстояло делить это помещение со штабелем деревянных ящиков, несколькими ведрами, различными деталями пресса, лопатой, топором и прочими инструментами, а также с какими-то неизвестными предметами, обернутыми парусиной.
He would have to share the space with a stack of wooden boxes, some buckets, an assortment of press parts, a shovel, axe, and other implements and unknown items wrapped up with canvas.
Замечательно, как Дин мог сходить с ума, а потом вдруг продолжал копаться у себя в душе – которая, как я думаю, вся обернута в быструю машину, в побережье, до которого нужно доехать, в женщину в конце дороги, – спокойно и здраво, как будто ничего не случилось.
It was remarkable how Dean could go mad and then suddenly continue with his soul – which I think is wrapped up in a fast car, a coast to reach, and a woman at the end of the road – calmly and sanely as though nothing had happened.
Никаких второсортных ужастиков, пытающихся запугать меня до смерти — хотя несколько неясных объектов, обернутых паутиной, свисало с деревьев, где я недавно навел порядок, очевидно это все, что осталось от букашки, которую я раздавил.
No B-movie escapees tried to frighten me to death—though there were a few unidentifiable bits wrapped up in spider silk, hanging from the trees where I’d established the pecking order, apparently all that was left of the bug I’d smashed.
a) ИОР (индивидуально обернутые)
a) I.W.P. (Individually wrapped)
Полностью обернутые композитные баллоны
Fully wrapped composite cylinders
D Обернуть руки, чтобы они были в тепле.
D Wrap the hands so that they are kept warm
Пуля, обернутая бумагой.
Paper-wrapped bullet.
Обернутое в хлопок.
Wrapped in cotton.
Обернуть его подарочной лентой?
Gift wrap him? [ Chuckles ]
Вы можете обернуть это?
Can you wrap this?
Ничего нельзя легко обернуть.
Nothing is easy to wrap.
Голова была обернута посмертно.
Her head was wrapped postmortem.
Могу ли я обернуть их?
Shall I wrap them?
Даже ткань, в которую оно обернуто,
Even the wrapping,
Обернуть подлесок вокруг поводка.
Wrap the leader around the tippet.
Путлибы раскрошились, конечно, однако никуда не делись, обернутые листами.
The cakes were broken, but good, still in their leaf-wrappings.
Пачка была обернута в тройной газетный лист, и деньги были целы.
The packet had been wrapped in a threefold covering of newspaper, and the, notes were safe.
Рука у него была обернута пропитанным кровью носовым платком, а правая штанина разодрана от колена до самого низу.
His hand was wrapped in a bloody handkerchief, and the right trouser leg was ripped from knee to ankle.
Иные были в футлярах, другие просто обернуты в газетную бумагу, но аккуратно и бережно, в двойные листы, и кругом обвязаны тесемками.
Some were in cases, others simply wrapped in newspaper, but neatly and carefully, in double sheets, and tied with cloth bands.
Он зашел в свой кабинет и достал из потайного ящика обернутый в тряпье загадочный сверток, кожаную папку с рукописью и какой-то толстый конверт.
He then went into his study, and from a large strong-box took out a bundle wrapped in old cloths, and a leather-bound manuscript; and also a large bulky envelope.
В путеводителе утверждается, что воздействие горлобластера “Пан Галакт” подобно мгновенному выбиванию мозгов ломтиком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
It says that the effect of a Pan Galactic Gargle Blaster is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick.
Гарри вытащил с самого дна чемодана скомканные мантии, чтобы освободить место, и вдруг заметил в уголке какую-то вещицу, небрежно обернутую бумагой.
Harry pulled some crumpled robes out of the very bottom of his trunk to make way for folded ones and, as he did so, noticed a badly wrapped package lying in a corner of it.
– Но хотя бы тканью обернуты?
“Are they wrapped in cloth?”
Она все еще была обернута вокруг камня.
It was still wrapped around the stone.
На ней лежал обернутый пластиком труп.
There was a body on it, wrapped in plastic.
Шея обернута полотенцем.
A towel wrapped round his neck.
Но ты все еще был обернут древней тканью.
But you are still wrapped in ancient cloth.
- Вы имеете в виду, что они были обернуты в пластик?
“You mean they wore plastic wrap?”
Он был обернут в тонкий серый материал.
It was covered in a thin gray wrapping material.
Содержимое сумки было обернуто пластиком.
The contents of the bag were wrapped in plastic.
Действительно – пакет, обернутый фольгой.
There indeed: a packet wrapped in metal foil.
Я увидела себя обернутой покровом лжи.
I saw myself wrapped in the deceitful towel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test