Translation for "обгрызают" to english
Обгрызают
verb
Translation examples
verb
Я не мог сосредоточиться, и мне приходилось обгрызать края, пока они не становились круглыми.
I couldn't concentrate, so I'd nibble around the edges until they were round.
насекомое сжало лепесток в своих передних лапках и стало его обгрызать с мягкого края.
the bug clutched it in its front claws, and began nibbling off the tender edge.
Он увидел, как она рывками тащит к себе тело, облизывает, обгрызает - и пожирает без остатка.
He saw her licking the dew that oozed from its skin as it rotted, lapping at it, nibbling daintily at first, then devouring it.
— Мне она ни разу не приснилась, — прошептала Линдси. — Я во сне вижу только крыс: они мне обгрызают волосы.
“I don’t dream about her,” Lindsey said. “I have nightmares about rats nibbling at the ends of my hair.”
Почти сразу леса мелко задрожала, словно штук двадцать мелких рыбешек одновременно обгрызали наживку.
Almost at once there was a nibbling on the line, as if about twenty tiny fish were reducing his bait to nothing.
Если твои провода обгрызают какие-то твари, я, в лучшем случае, могу установить, к какому виду они относятся. Он усмехнулся:
The best I can do is identify the species if something's been nibbling your wires." He chuckled.
Я взял одну из них и пошел в подлесок. Побродив немного, нашел пару коз и осла, обгрызавшего кусты.
I took one a little way into the woods and finally found a couple of goats and one of the donkeys nibbling a bush together.
За мою рехнувшуюся свекровь, обгрызающую сыр бри и сандвичи с зеленым луком… – А потом скажи: —Te amo, Рамон.[4]
To my batty mother-in-law, who nibbles Brie and green onion finger sandwiches ...” then say, “ Te amo,Raymon.”
Уильям представляет себе, как Агнес покачивается под морской поверхностью, представляет себе рыб, подплывавших к ее открытым глазам, осторожно обгрызавших ее фарфорово-голубые радужки — и пошатывается под хрипловатые окрики с двух сторон: «Держитесь, держитесь!»
William imagines Agnes floating under the sea, imagines fish swimming up to her open eyes and nibbling tentatively at the plum-like flesh of her china-blue irises – and he sways on his feet, to gruff cries of ‘Steady, steady!’ on either side of him.
(Они выросли и разъехались, оставив мне эту дурную привычку.) Я даже не пытался перестать. (Теперь я знаю: не пытался, потому что не хотел и потому что даже тогда понимал – все равно не смогу.) И с тех самых пор я упорно, по-свински, мстительно обгрызаю и обкусываю кончики своих пальцев и от этого мелкого самомучительства испытываю огромное удовлетворение.
(They grew up and went away, leaving their bad habit with me.) I didn’t even try (I know now that I didn’t try to stop because I didn’t want to and because I understood even then that I would not be able to). And for all these years since, I have been nibbling and gnawing away aggressively, swinishly, and vengefully at my own fingertips, obtaining an enormous satisfaction from these small assaults.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test