Translation for "обворованный" to english
Обворованный
Translation examples
Чтобы жить лучше, ктото должен когото обворовать.
To live better, one must sometimes rob.
Надо обворовать воров.
We have to rob the robbers.
- Два дома были обворованы.
- Two houses were robbed.
Вы боитесь быть обворованным?
You're afraid of being robbed?
Я только обворовал русского бандита.
I just robbed a russian mobster.
Минк и прыщ обворовали меня.
- Mink was robbing me with the Shmatte.
Обворованный — и не только по части денег.
Robbed-not of the money only.
— Этот маленький ублюдок обворовал даже меня!
The little bastard even robbed me!
Предать суду того, кто когда-то его обворовал?
Provoke a scandal? Unmask the man who had once robbed him?
там купеческий приказчик обворовал своего хозяина;
there a shopkeeper's clerk robbed his master;
Обворовать Ника не успели – куда спешить?
They didn’t have time to rob Nick - where to rush?
Мать заметила: — Тебя обворовали в церкви, никаких сомнений.
Then Mother said: “You were robbed in the church, no doubt.”
Мистера Афгана Норта обворовали, и он заявил в полицию.
Mr. Afghan North was robbed and he made a complaint.
Отец знал, где они находятся, потому что в свое время сам же их и обворовал.
Father knew where they were because he had robbed them himself.
На следующую ночь он обворовал дом, угнал машину и исчез.
The next night, he'd robbed the house, stolen the family car, and disappeared.
Она угодила в ловушку, не имея возможности отойти от обворованного ею человека.
She was trapped, unable to move, right in front of the man she had robbed.
казалось, природа, стремящаяся во всем соблюдать равновесие, вслед за его отцом — злым гением воровства создала сына — доброго гения обворованных.
His marvellous faculty served him best in that area, as if Nature, desirous of righting the balance, having created a father who was the evil genius of thieves, had wished to create a son who would be the good angel of the thief’s victims.
— Все в порядке! — Гуд положил руку жене на плечо. — Я хочу, чтобы он их увидел, потому что тут есть вопрос, на который нужен ответ, а я думаю, ему надо знать, тем более что его самого обворовали.
"It's all right." Goode put his hand on his wife's shoulder. "I want him to see, 'cause it's a thing needs answerin' and I figure he would care to know, 'specially since he got thieved hisself."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test