Translation for "обволакивающие" to english
Обволакивающие
verb
Translation examples
verb
А абсолютный свет обволакивает тебя.
But total light, it envelops you.
Лаборатория теоретизирует обволакивающую энергию плазмы, создавая имплозию.
The lab theorizes an enveloping energy plasma, forcing an implosion.
Создан он, похоже, специально чтобы обволакивать сердце человека.
- Is designed, it seems, to envelop the entire human heart.
Говорю вам, нет ничего лучше, чем гладкие изящные губы её влагалища, обволакивающие и сжимающие головку моего члена, плотно, как никогда прежде!
I'm telling you, there's nothing like the smooth, wet porcelain lips of the vagina spreading and enveloping me, squeezing against the head of my dick ever so firmly.
Представьте, что Вы возвращаетесь домой после действительно тяжёлого трудового дня и садитесь в самое комфортное кресло которое есть у Вас, и оно обволакивает Вас, вот на что это похоже.
If you've ever had a really hard day's work and then you go home and you sit in the comfiest chair you've got, and it just envelops you, and it's like that.
Призрак обволакивал его.
The Specter had enveloped him.
Боль была сильной, обволакивающей.
the pain was awesome, huge, enveloping.
Но корень разросся и, кажется, обволакивал руку, как живое дерево обволакивает обмотанную вокруг него проволоку.
The root had grown, though, and seemed to be enveloping the hand, as a tree used for a line post will envelope a wire tacked to it.
Всюду тебя преследуют эти глаза и обволакивает голос.
Always the eyes watching you and the voice enveloping you.
— Океан страсти обволакивает принцессу в подводном дворце.
An ocean of desire envelops the princess in the underwater palace.
А что же за свернувшиеся дрожащие тени обволакивали статую?
What had been the curdled, quivering shades enveloping the statue?
А скорлупа выворачивается наизнанку, обволакивает тебя и становится внешней.
And the shell turns inside out, envelops you and becomes external .
Клубился вечерний туман; тяжелый, липнущий к коже, обволакивающий.
Evening fog had settled in, heavy, penetrating, enveloping.
verb
Улицы были хорошо освещены, но на город опустился туман. Он обволакивал фонари, и свет их становился тусклым.
Lamps were lit up and down the streets, but fog had rolled in to enshroud them and dim their glow.
Туман, обволакивавший этот участок в прошлый раз, когда Кэддерли и остальные были здесь, и снег вокруг отверстия растаяли.
The last time Cadderly and the others had come to that spot, a fog enshrouded the area and the snow near the hole had been melted away.
Теперь оно давало им свет, пусть не очень яркий и какой-то холодный, но все же это было гораздо лучше той густой темноты, которая только что обволакивала их со всех сторон.
It gave off light now, dim and chill, but far better than the darkness that had enshrouded them.
Но под огромными скоплениями вздыбленных паров, как и на всем наземном вблизи от нас, мерцал неестественный свет, рожденный выделением газа, что обволакивал дом.
But the under surfaces of the huge masses of agitated vapor, as well as all terrestrial objects immediately around us, were glowing in the unnatural light of a faintly luminous and distinctly visible gaseous exhalation which hung about and enshrouded the mansion.
В комнате царил полумрак, хотя в каждом углу красовались изящные канделябры с витыми свечами толщиной в руку. Тени обволакивали Кейла, словно стремились спрятать его от посторонних глаз. Впрочем, именно этого ему хотелось. Он чувствовал себя таким… черным.
He had not bothered to light one of the wrist-thick wax tapers that stood on candelabrum around the room. The darkness enshrouded him, which was well. It suited his mood. He felt... black.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test