Translation for "нянчил" to english
Нянчил
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
- Ты нянчил ее палец, Ричард.
- You nursed her toe.
Нянчится с провинившимся членом.
Nursing a guilty dick, no doubt.
Умеешь нянчиться со стояком?
Can you nurse a hard-on?
Не буду нянчиться, я иду.
No nursing. I'll go. Yeah?
Мама нянчит свою маленькую дочку
Mama nurses the little girl
как нянчилась с тобой?
Is this what I get after nursing you all night?
Я не собираюсь нянчиться с...
I'm not being a wet nurse to a...
Нянчился, кормил, поил, щелбаны давал.
Nursing, feeding, my time, gave him a place to live.
Ты нянчишь эту штуку как птенца.
You nursing' that thing like a baby bird.
что я с тобой нянчилась?
Is this how you repay me for nursing you all night?
Интересно… А может, тебе надоело нянчиться со мной, Хвост?
I wonder… perhaps the task of nursing me has become wearisome for you, Wormtail?
Это вот его доктор сидит, только что его осмотрел, а я товарищ Родькин, тоже бывший студент, и теперь вот с ним нянчусь;
Here sits his doctor, he's just finished examining him; and I am Rodka's friend, also a former student, and presently his nurse;
— Да, бишь! Ну слушай историю: ровно на третий день после убийства, поутру, когда они там нянчились еще с Кохом да Пестряковым, — хотя те каждый свой шаг доказали: очевидность кричит! — объявляется вдруг самый неожиданный факт.
Yes, where was I! So, listen to the story: exactly three days after the murder, in the morning, while they were still nursing Koch and Pestryakov along—though they had both accounted for their every step; it was cryingly obvious—suddenly a most unexpected fact emerged.
Его нянчила медсестра.
The nurse was dandling it in her arms.
Кларисса ходила, нянчилась с ним.
Clarisse she came to nurse him.
хочу, чтобы со мной нянчились, баловали меня.
I want to be nursed and coddled.
— Если ты не прекратишь нянчиться со мною, я устрою войну.
With you I will be, if you go on like a wet-nurse.
Лидия и я помогали ей и нянчились с ней семь дней.
Lidia and I helped her and nursed her for seven days.
Я ответил, что она занята, ибо нянчит своего сына.
I answered No, as she was engaged in nursing her son.
что было не совсем обычно, поскольку он помогал нянчить детенышей Посредников.
this was not obvious, given he was helping to nurse the Mediator pups.
Ребенок, которого ей нужно будет нянчить, любить и учить.
A child she would be expected to nurse and to love and to teach.
verb
Скоро будешь нянчить на коленках целый выводок эдаких ангелочков-бамбини.
And you’ll have a little tribe of angelic bambinos to dandle on your knee.”
Она пришла не одна, а со своим новым подопечным, младенцем с большими наивными глазами, которого качала на коленях с той спокойной уверенностью, что уже не раз демонстрировала, когда нянчила детей Изабеллы.
She had brought one of her new charges with her, a doe-eyed baby whom she dandled on her knee with the calm confidence she had shown in dealing with Isabel’s children.
Размышляя о целесообразности такого шага и о сенсации, которую он должен произвести в округе, мистер Кенуигс отправился в гостиную, где на подставке перед камином сушились чрезвычайно миниатюрные принадлежности туалета, а мистер Ломби, доктор, нянчил на руках младенца, то есть прошлогоднего младенца, не нового.
Pondering upon the advisability of this step, and the sensation it was likely to create in the neighbourhood, Mr Kenwigs betook himself to the sitting-room, where various extremely diminutive articles of clothing were airing on a horse before the fire, and Mr Lumbey, the doctor, was dandling the baby--that is, the old baby--not the new one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test