Translation for "нравоучительно" to english
Нравоучительно
adjective
Translation examples
adjective
- Миртл, не будь такой нравоучительной.
Don't be didactic!
- Но... - Никаких "но", - нравоучительно перебил его доктор.
‘But--’ ‘But, nothing,’ said Doctor Copeland didactically.
— Это наказание было принято в Китайской империи, — сказал О'Брайен по-прежнему нравоучительно.
“It was a common punishment in Imperial China,” said O’Brien as didactically as ever.
– Запретов, – с готовностью переводил Манди, стараясь игнорировать нравоучительные нотки, появившиеся в ее голосе.
“Inhibitions,” Mundy translates obligingly, doing his best to ignore the didactic edge that has entered her voice.
Перед ее мысленным взором предстал Картрайт, облаченный в римскую тогу, с шерлок-холмсовской трубкой во рту; подняв руку, он что-то нравоучительно вещал.
She saw a mental picture of Cartwright dressed up in a Roman toga, his Sherlock Holmes pipe in his mouth and his hand uplifted for didactic utterance.
— У тебя из носа течет кровь, — сказал знакомый нравоучительный голос. — Зажги свет, высморкай нос и вытащи одеяла. Без них нам будет холодно спать.
“Your nose is still bleeding,” said a familiar, didactic voice. “Light the candle, pinch your nose, and get some blankets out for us to sleep. It’s getting cold.”
- Согласно содержанию баллады, - начал Вин нравоучительным тоном, словно они собрались обсудить только отвлеченные теоретические вопросы, - ты должен разгадать загадку, прочесть свиток и спеть песню.
"According to the ballad," Wyn replied in a didactic tone, as if they were discussing nothing more pressing than dry theory, "you must answer a riddle, read a scroll, and sing a song.
(К чему бесполезные споры?) — Так что, — при этих словах Коропатский нравоучительно потер указательным пальцем правой руки о левую ладонь, — нам необходимо найти планеты, для начала хотя бы одну планету.
(Past a certain point, why argue?) “So that”--and Koropatsky put his right forefinger on his left palm, didactically--”we must find a planet, at least one planet to begin with.
Малыш испустил разъяренный вопль. «Ты, бестолочь, — завизжал он. — Ты… слониха несчастная!» «Слоны, — нравоучительно заметила поэтесса, — всегда глядят себе под ноги. — Затем она повертела головой и в первый раз обнаружила мое присутствие. — Они о вас совсем забыли, — с усталым, презрительным превосходством пояснила она. — Так уж тут водится».
The small boy uttered a shriek of rage. ‘You fool.’ he yelled. ‘You…you elephant.’ “‘Elephants,’ said the poetess didactically, ‘always look where they’re going.’ Then she screwed her head round and, for the first time, acknowledged my existence.
adjective
Они могут работать в промышленности и сельском хозяйстве, заниматься интеллектуальной деятельностью или художественным творчеством, причем труд применяется не как наказание, а с гуманными и нравоучительными целями.
Work is either industrial, agricultural, intellectual or artistic and is applied not as a punishment but, rather, with humane and moral aims.
250. Труд - одно из наиболее эффективных средств перевоспитания заключенных, так как он носит истинно гуманный и нравоучительный характер и не расматривается в качестве дополнительного наказания.
250. Work is one of the most effective means by which the authorities can treat prisoners. It is genuinely humane and moral in character rather than being regarded as an additional punishment.
Действие: Дни повышения уровня осведомленности (нравоучительные беседы) матерей-одиночек, жен и вдов о вреде инфекций, передаваемых половым путем (ИППП), и вируса, вызывающего СПИД.
Action: Awareness days (conversations about sexual mores) (causerie morale) with unmarried mothers, women and widows on the damage done by sexually transmitted infections (STIs) and the virus responsible for AIDS.
49. Гн Черненко (Российская Федерация) считает неприемлемым нравоучительный тон представителя Соединенных Штатов, который сделал политизированные и необоснованные замечания по поводу положения в области прав человека в Российской Федерации.
49. Mr. Chernenko (Russian Federation) said that the moralizing tone adopted by the representative of the United States, who had made politicized and baseless comments on the human rights situation in the Russian Federation, was unacceptable.
ЭРИК РОМЕР. ШЕСТЬ НРАВОУЧИТЕЛЬНЫХ РАССКАЗОВ
SIX MORAL TALES
Твой так называемый суженый – женатый, нравоучительный чурбан.
Your so-called "soul mate" is a married, moralizing sap.
Хочешь сказать, что пытаешься сочинить средневековую нравоучительную историю?
Are you really saying you're trying to write a medieval morality tale?
Ливерпульское страхование не желает занимать... нравоучительную позицию в этом деле.
Liverpool Assurance do not wish to take a... moral position in this action.
Они застали Мэри, как обычно, погруженной в изучение музыкальной гармонии и основ человеческой природы и выслушали несколько новых цитат и нравоучительных изречений.
They found Mary, as usual, deep in the study of thorough-bass and human nature; and had some extracts to admire, and some new observations of threadbare morality to listen to.
— Чудесно. Обожаю нравоучительные истории.
I do so love a morality tale.
Тогда же я начала читать нравоучительные книги по—древнееврейски.
I also began to look into morality books in Hebrew.
— Коммерческое искусство versus[39] нравоучительных глупостей.
‘Commercial art versus stupid moral idiocies.’
он считает ее весьма нравоучительной, только я не очень уверен, какую он из нее извлекает мораль.
he takes it for a parable, but I'm not sure what he thinks the moral is.”
В нравоучительных бестиариях он, конечно же, выступает аллегорией дьявола; в таком виде образ заимствует Мильтон.
In moralized bestiaries he is, of course, an allegory of the Devil, and is so used by Milton.
Первая называлась «Дорогой миссис Пентстеммон: как найти истину» и показалась ей слегка нравоучительной.
One was called Mrs. Pentstemmon’s Path: Signposts to the Truth and it struck her as a trifle moralizing.
Самый лучший способ привлечь зрителя — это представить освещаемую проблему как борьбу добра и зла, в виде нравоучительного повествования.
The best frames engaged the viewer by presenting the story as a conflict between good and bad, a morality story.
Ее сиятельство настолько отрицательно относилась к беллетристике, что даже запрещала дочерям читать нравоучительные романы мисс Эджуорт[4].
So strong was Lady Marlow’s disapproval of fiction that even Miss Edgeworth’s moral tales were forbidden to her daughters.
– Вы оставили мисс Меллисент в «общей комнате»: почтенный гражданин с седыми бровями занимался нравоучительными размышлениями, – ответил Руфус.
You left Miss Mellicent, sir, in the Common Room--the venerable citizen with the white eyebrows being suitably engaged in moralizing on her.
– Расскажи еще что-нибудь, мама, и тоже с моралью. Я люблю потом размышлять о твоих историях, если они настоящие и не слишком нравоучительные, – сказала Джо после минутного молчания.
"Tell another story, Mother, one with a moral to it, like this. I like to think about them afterward, if they are real and not too preachy," said Jo, after a minute's silence.
adjective
— На взгляд психоаналитика все отвратительно, — нравоучительно ответил я.
“In the eyes of the psycho-analyst, all things are vile.” I replied sententiously.
— Сегодня, — сказал он нравоучительно, улыбка светилась в уголках его глаз, — зубцы башен.
“Today,” he said sententiously, a grin shining in his eyes, “the battlements.”
– На войне и в любви, моя дорогая Софи, все средства хороши! – нравоучительно произнес он.
‘All is fair, dear Sophy, in love and war!’ he said sententiously.
– Это были суровые времена, – нравоучительно произнес мистер Долиш, требующие суровых законов.
"They were harsh times," Mr. Dawlish said sententiously, "and with harsh laws to be administered.
– Два месяца, в самом деле, наводят на самые худшие опасения, – несколько нравоучительным тоном изрек Акади.
“Two months is indeed an ominous period,” said Akadie, somewhat sententiously.
– «Английское – значит лучшее», – вот мой девиз, – нравоучительно произнес сержант О’Коннор. – И вы, кажется, говорили, что он поссорился с доктором?
"Buy British, that's my motto," said Sergeant O'Connor sententiously. "And you were saying he and the doctor had a row?"
Философ умирает нравоучительно, лицемер — нарочито, простодушный — скромно, бедный идиот — слепо, как воробей падает на землю.
The philosopher dies sententiously--the pharisee ostentatiously--the simple-hearted humbly--the poor idiot blindly, as the sparrow falls to the ground;
— Юный Джерадин прав, — продолжал он нравоучительным тоном. — Бравому Смотрителю не следует принимать решений по вопросам, в которых замешаны женщины.
“Young Geraden is right,” he continued sententiously. “The good Castellan should not be allowed to make decisions where women are concerned.”
Нравоучительным тон его иной раз бывал, но никогда помпезным, никогда менторским, и я наслаждался как сложностью мыслей и чувств, изложенных в письме, так и простотою доводов;
Sententious he might occasionally be, but never pompous, never preacherish in tone, and I relished both the letters' complexity of thought and feeling and their simple eloquence;
Однако Лукас был не из их числа. Наоборот, кое-кто даже обвинял его в напыщенной нравоучительности, граничащей с пуританскими взглядами. И вот они-то и набросятся на его малейший грех.
That wasn’t Lukas’s way, though. If anything, a few had even accused him of sententiousness, of a holier-than-thou streak: They would pounce on the slightest weakness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test