Translation for "ноулан" to english
Ноулан
Similar context phrases
Translation examples
1. Гжа Ноулан (Отдел по планированию и составлению бюджета по программам, Управление по планированию программ, бюджету и счетам) говорит, что, как указано в пунктах 4 - 10 доклада Генерального секретаря (A/61/377), здание резиденции Генерального секретаря нуждается в капитальном ремонте.
1. Ms. Nowlan (Programme Planning and Budget Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts) said that, as indicated in paragraphs 4 to 10 of the report of the Secretary-General (A/61/377), the Secretary-General's residence was in need of major renovation.
66. Гжа Ноулан (Управление по планированию программ, бюджету и счетам), отвечая на вопрос, поставленный на предыдущем заседании Комитета относительно текущих расходов по генеральному плану капитального ремонта, говорит, что с начала мая 2006 года было израсходовано приблизительно 19,7 млн. долл. США.
66. Ms. Nowlan (Office of Programme Planning, Budget and Accounts) said, in response to a question raised at the Committee's preceding meeting on current spending under the capital master plan, that some $19.7 million had been spent since the beginning of May 2006.
5. Г-жа Ноулан (Начальник Службы III Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), представляя доклад Генерального секретаря о резерве для покрытия условных обязательств Почтовой администрации Организации Объединенных Наций (ЮНПА) (A/61/900), говорит, что помимо сведений о создании резерва для покрытия условных обязательств в докладе содержится дополнительная информация о способах снижения степени риска, возникающего для ЮНПА в результате использования ее услуг для рассылки почтовых отправлений на коммерческой основе и для массовой почтовой рассылки.
5. Ms. Nowlan (Chief of Service III, Programme Planning and Budget Division), introducing the report of the Secretary-General on a contingent liability reserve for the United Nations Postal Administration (UNPA) (A/61/900), said that the report provided additional information on options for reducing the risk posed to UNPA by use of its commercial and bulk-mail services other than the establishment of a contingent liability reserve.
5. Гжа Ноулан (Начальник Службы по вопросам общего вспомогательного обслуживания Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), представляя записку Секретариата о безопасности информационно-коммуникационных систем, обеспечении их бесперебойной работы и ликвидации последствий аварий (A/60/677), говорит, что было проведено техническое исследование по вопросам обеспечения и поддержания бесперебойной работы систем и ликвидации последствий аварий в рамках всей Организации в целях оценки проделанной предварительной работы, уточнения потребностей и оценки альтернативных вариантов.
5. Ms. Nowlan (Chief of the Common Support Services Service of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts), introducing the note by the Secretariat on information and communication technology security, business continuity and disaster recovery (A/60/677), said that a technical study on the establishment and maintenance of a global business continuity and disaster recovery capability had been carried out to validate the preliminary work undertaken, refine the business requirements and evaluate alternative solutions.
77. Гжа Ноулан (начальник службы III, Отдел по планированию программ и бюджету), представляя заявление, направленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи об административных и финансовых последствиях решений и рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по международной гражданской службе за 2007 год (А/62/336), обращает внимание Комитета на пункты 26 - 30 доклада КМГС (А/62/30), которые посвящены шкале базовых/минимальных окладов в связи с выплатами при прекращении службы и финансовым последствиям этого.
77. Ms. Nowlan (Chief of Service III, Programme Planning and Budget Division), introducing the statement submitted by the SecretaryGeneral in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for the year 2007 (A/62/336), drew the Committee's attention to paragraphs 26 to 30 of the ICSC report (A/62/30), which dealt with the base/floor salary scale as it related to separation payments and the financial implications thereof.
13. Гжа Ноулан (Отдел по планированию и составлению бюджета по программам), представляя заявление Генерального секретаря об административных и финансовых последствиях решений и рекомендаций, содержащихся в докладах Комиссии по международной гражданской службе за 2005 и 2006 годы (A/61/381), говорит, что это заявление касается последствий для бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов решений по вопросам шкал базовых/минимальных окладов и ставок налогообложения персонала; коррективов по месту службы; субсидий на образование; выплат за работу в опасных условиях и условий службы сотрудников категории общего обслуживания в Нью-Йорке.
13. Ms. Nowlan (Programme Planning and Budget Division) introducing the Secretary-General's statement of the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the reports of the International Civil Service Commission for 2005 and 2006 (A/61/381), said that the statement covered the programme budget implications for the biennium 2006-2007 of the decisions on the base/floor salary and staff assessment scales; post adjustment; the education grant; hazard pay; and the conditions of service of General Service staff in New York.
77. Гжа Ноулан (Управление по планированию программ, бюджету и счетам), представляя пересмотренную смету, составленную с учетом резолюции 1660 (2006) Совета Безопасности о назначении запасных судей в Международный трибунал по бывшей Югославии (А/60/844), говорит, что Совет Безопасности уполномочил Генерального секретаря назначать по просьбе Председателя Международного трибунала запасных судей из числа судей ad litem, избранных в соответствии со статьей 13 тер Устава Трибунала, в целях присутствия на каждом этапе дела, для рассмотрения которого они были назначены, и замены судьи, который не может продолжать вести судебный процесс.
77. Ms. Nowlan (Office of Programme Planning, Budget and Accounts), introducing the revised estimates arising in respect of Security Council resolution 1660 (2006) on the appointment of reserve judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia (A/60/844), said that the Security Council had authorized the Secretary-General, at the request of the President of the International Tribunal, to appoint reserve judges from among the ad litem judges elected in accordance with article 13 ter of the Statute of the Tribunal to be present at each stage of a trial to which they had been appointed and to replace a judge if that judge was unable to continue sitting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test