Translation for "нотации" to english
Translation examples
noun
BCDString использует для описания строки нотацию `hstring'.
BCDString uses an "hstring" notation.
5. Целями настоящих руководящих положений являются обзор широко распространенных видов передовой практики в деле разработки интернационализированного ПО и описание некоторых существующих в этой области ресурсов и общих стандартов с уделением основного внимания темам, которые имеют конкретное отношение к статистическому ПО, таким как обработка чисел, форматирование, даты, обработка формул и нотация.
5. The purposes of these guidelines are to provide a review some of the common best practices to develop internationalised software, to highlight some of the resources and common standards in the area and to focus on topics that may specifically apply to statistical software such as the treatment of numbers, formatting, dates, formula treatment, and notation.
12. Деятельность Технической рабочей группы ОСДМ была направлена на выполнение следующих основных задач: техническая подготовка Глобального реестра ОСДМ (Группа по-прежнему отвечает за техническую проверку обновлений Глобального реестра) и подготовка нового проекта технических требований к формату обмена данными ОСДМ-JSON (объектная нотация JavaScript).
12. The work of the SDMX Technical Working Group focused on the following main deliverables: the technical preparations for the SDMX Global Registry (the Group remains responsible to the technical testing of Global Registry updates) and the preparation of a new draft specification for the SDMX-JSON (JavaScript Object Notation) data exchange format.
Ну, первая вещь, которая казалась откусил были карты нотаций.
Well, the first thing that seemed a bit off were the map notations.
Именно поэтому я разработал эту, совершенно новую, систему экологической нотации, экостенографии… «Вот что!
That's why I've created this entirely new form of ecological notation."
Он подался вперед и сказал: – Я научу тебя шахматной нотации.
He leaned forward and said, “I’ll teach you chess notation.”
– Да, девочка. Никому не говори. – Не буду. Научи́те меня шахматной нотации.
“Yes, child. And don’t tell.” “I won’t,” she said. “Teach me chess notation.”
Число Бога изображено при помощи математической нотации Кнута для записи сверхбольших чисел.
The God number is expressed using Knuth’s up-arrow mathematical notation.
Бет заглянула в пакет – там лежала тяжелая книга в переплете с названием «Современные шахматные дебюты». Девочка недоверчиво пролистала страницы – на них были длинные вертикальные колонки с шахматными нотациями, изредка встречались диаграммы с фигурами на досках и заголовки вроде «Дебют ферзевых пешек» или «Индийская защита».
She slipped the bag open. In it was a heavy paperback book—Modern Chess Openings. Incredulously, she began to turn the pages. It was filled with long vertical columns of chess notations. There were little chessboard diagrams and chapter heads like “Queen’s Pawn Openings” and “Indian Defense Systems.”
noun
Бедные страны не нуждаются в нотациях относительно того, что им нужно сделать, чтобы вырваться из этой ловушки.
The poor countries do not need to be lectured on what it takes to break out of the trap.
Пожалуй, несколько странно, опять же, что Сирия читает нам нотации по поводу нашего поведения.
It seems a bit odd, again, that we are being lectured by Syria on our behaviour.
Поэтому приходится только поражаться, как делегации этих государств осмеливаются читать Израилю нотации о правах человека.
It was therefore astounding that the delegations of those States should dare to lecture Israel about human rights.
Нотации Израилю о правах человека от одних из самых жестоких тираний мира звучат по-настоящему абсурдно.
It was truly absurd to hear some of the world's most oppressive tyrannies lecture Israel about human rights.
Правительство, убивающее гражданское население в секторе Газа и упорствующее в строительстве стены, что нарушает права человека палестинского народа, не имеет права читать другим нотации о ценностях.
A Government that murdered civilians in the Gaza Strip and that persisted in building a wall that violated the human rights of the Palestinian people was in no position to lecture on values.
Куба обращается к странам Севера с просьбой прекратить читать неподобающие нотации странам Юга по поводу прав человека и призывает начать подлинный межкультурный диалог.
The countries of the North must stop their unjustified lecturing of the countries of the South where human rights were concerned, and a genuine intercultural dialogue should be instituted.
Международные организации не вправе читать нотации Узбекистану - у них нет соглашения с Комитетом, а у Узбекистана есть, и они, по-видимому, должны заручиться таким соглашением, прежде чем указывать Узбекистану, что ему делать.
International organizations were not justified in lecturing Uzbekistan; they did not have an agreement with the Committee as Uzbekistan had, and should perhaps obtain such an agreement before telling Uzbekistan what to do.
67. Г-н Мусаев (Азербайджан) выражает удивление в связи с тем, что представитель Армении читает нотации о разрешении конфликта, хотя именно правительство Армении несет ответственность за агрессивную войну, развязанную против Азербайджана.
67. Mr. Musayev (Azerbaijan) said that it was curious that the representative of Armenia had lectured on settlement of conflict, given that the Government of Armenia was responsible for a war of aggression against Azerbaijan.
Российские правозащитники в сентябре 2010 года заявляли, что они видели, как группы молодых людей в форме или черных костюмах останавливали женщин, одежда которых, как представлялось, не соответствовала чеченской традиции, и читали им нотации, касающиеся традиционных чеченских ценностей.
11. Russian human rights defenders stated in September 2010 that they had seen groups of young men in uniforms or black clothes stop women whose dress was deemed not in line with Chechen tradition and lecture them on traditional Chechen values.
Некоторые члены Генеральной Ассамблеи постоянно читают нам нотации о преимуществах и абсолютной необходимости сокращения численности советов управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций.
Some members of this Assembly constantly lecture us on the beauty of and the absolute need for smaller Governing Boards for the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund.
Не надо нотаций.
Save your lecture.
Время для нотаций.
It's lecture time.
- Полегче с нотациями.
- Careful with the lectures.
- Что, без всяких нотаций?
- What, no lecture?
Гар, не надо нотаций.
Gar, no lecture.
- Не читай мне нотаций.
- Don't lecture me.
Ему было тошно и без нотаций Гермионы.
He was having a bad enough time without Hermione lecturing him;
— Не читайте мне нотации.
“Don’t lecture me, Pat.
– Только не читай мне нотаций.
“Don’t you lecture me.”
— Я не в настроении для твоих нотаций!
“I’m not in the mood for a lecture,”
Хмурится и читает нотации.
Frowning and giving lectures.
— А я-то думал, нотации закончились.
“I thought the lecture was over.”
— Нет, я не буду читать ей нотаций.
“I won’t lecture her.
Он сидел тут и читал мне нотации.
He sat there and lectured me.
– Не читай мне нотаций, Вероника!
‘Don’t lecture me, Veronica!
noun
33. Г-н Аль-Даххак (Сирийская Арабская Республика) говорит, что, если кто-то и отличается наглостью, так это -- представитель Израиля, которая осмеливается читать нотацию о верховенстве права, в то время как Израиль, как документально доказано, нарушал принцип верховенства права с момента его введения.
33. Mr. Aldahhak (Syrian Arab Republic) said that if anyone was audacious, it was the representative of Israel, who dared to give lessons on the rule of law when it had been a well-documented violator of the rule of law since its establishment.
Не читай нам нотаций.
We don't need your lessons.
Хватит нотаций на сегодня, ага?
That's enough lessons for today, okay?
Знаешь, пап, я сюда пришла не нотации выслушивать.
You know, dad, I didn't come here for a lesson.
О, пожалуйста, избавь меня от нотаций в этот раз.
Oh, please, spare me the lesson for once, would ya?
Кэш прислал тебя читать мне нотации? Мне совсем не обязательно ждать его указаний.
Cash has taught me a lesson there was no need.
С детства отец отталкивал ее своими нотациями и указами.
Ever since childhood, her fathers moral lessons and commands had been repugnant to her.
Момент для чтения нотаций был не лучшим, но все же, когда все наконец оказались снаружи, я потратил несколько минут на то, чтобы отчитать их за нарушение правил. – Послушай, но это же просто смешно! – возмутилась Мэри. – Мы же не с закрытыми глазами туда вошли.
It was not the best of all possible times to rub a lesson in; but I took a few minutes once they were outside to read them out for what they had done. "Well, it's ridiculous!" said Marie.
noun
Ты опозорил семью и не тебе читать мне нотации.
So you plug your homilies elsewhere.
Эта нотация внушила Кэрис дурные предчувствия, о которых она сообщила Эпдимиопу при первой представившейся возможности.
The effect of this practical homily was to cast Charis into a fever of apprehension, which she communicated to Endymion at the first opportunity that offered.
Заметив, что одна из оборок на платье девушки измята, она прочитала строгую нотацию о том, к каким пагубным последствиям может привести неряшливость, и выразила надежду, что ей не придется, по крайней мере, в ближайшем будущем, краснеть за Фебу.
She then noticed that one of the flounces of Phoebe’s gown had come unstitched, and drew her attention to it, reading her a homily on the evils of slovenliness, and expressing the hope that she would have no occasion, in the near future, to blush for her.
Однако задания, которые Шильба обычно поручал Мышелову, были на редкость обременительными, а порой и тошнотворными – к примеру, раздобыть девять белых кошек без единого черного волоска, или украсть пять экземпляров одной и той же книги магических рун, разбросанные по библиотекам разных чернокнижников, или достать образцы экскрементов четырех живых и мертвых королей, – поэтому Мышелов пришел пораньше, чтобы поскорее узнать скверные новости, и в одиночестве, поскольку вовсе не хотел, чтобы его друг Фафхрд стоял рядом, давясь от смеха, пока Шильба будет читать свои чародейские нотации послушному Мышелову, а то и выдумает еще какое-нибудь дополнительное поручение. Записка Шильбы, накрепко запечатлевшаяся в мозгу у Мышелова, гласила: «Когда звезда Акуль украсит шпиль Рхана, будь подле фонтана Запретного изобилия».
            But the tasks Sheelba would set the Mouser at times like these were apt to be peculiarly onerous and even noisome ― such as procuring nine white cats with never a black hair among them, or stealing five copies of the same book of magic runes from five widely separated sorcerous libraries or obtaining specimens of the dung of four kings living or dead ― so the Mouser had come early, to get the bad news as soon as possible, and he had come alone, for he certainly did not want his comrade Fafhrd to stand snickering by while Sheelba delivered his little wizardly homilies to a dutiful Mouser ... and perchance thought of extra assignments.             Sheelba's note, invisibly graven somewhere inside the Mouser's skull, read merely, When the star Akul bedizens the Spire of Rhan, be you by the Fountain of Dark Abundance, and the note was signed only with the little featureless oval which is Sheelba's sigil.
Все дети вздохнули с облегчением, довольные тем, что им удалось избежать очередной папиной нотации. Они заулыбались, весело зашумели, желая показать отцу, что его шутка всем понравилась. Бертрам, воспользовавшись обстановкой, наклонился к Бетси и, сделав свирепое лицо, зашептал ей, что если она еще раз откроет рот, он забросит ее утром на середину пруда к уткам. Притихшая девочка просидела молча до конца обеда. Когда все немного успокоилось, София с умным видом обратилась к отцу, попросив объяснить ей кое-что из «Истории Персии». Эту вещь сэра Джона Мэлкома мистер Таллант, который экономил на всем, кроме книг, недавно приобрел для своей библиотеки. Расчет Софии оказался верным: ее братья и сестры с недоумением уставились на нее, а мистер Таллант тут же пустился в пространные рассуждения по этому вопросу, забыв обо всем остальном.
Such was the relief of his children at escaping one of Papa’s homilies that this mild jest was received with a flattering degree of appreciation. Bertram seized the opportunity afforded by the general outcry of laughing protests to inform Betsy in a savage under-voice that if she opened her lips again he would most faithfully drop her in the middle of the duck-pond on the morrow, which promise so terrified her that she sat mumchance throughout the rest of the meal. Sophia, with real nobility of character, then asked Papa to explain something she had read in Sir John Malcolm’s History of Persia, which the Vicar, whose only personal extravagance was his purchase of books, had lately added to his library. This was a happy inspiration: while her contemporaries gazed at Sophia in stupefaction, the Vicar, becoming quite animated, expounded at length on the subject, quite forgetting the immediate problems of the hour, and reducing his other offspring to a state of speechless indignation by saying, as he rose from the table, that he was glad to find that he had one daughter at least of a scholarly turn of mind.
noun
Я вовсе не хочу упрекать кого-то, защищая какую-либо идеологию, приписывать той или иной стране или группе стран какиелибо мотивы или читать нотации.
It is not a matter of engaging in recriminations for the sake of any ideology, of ascribing motives to this or that country or group of countries, or of sermonizing.
Вам нравятся ваши нотации.
You like your sermons.
— Хватит с меня ваших нотаций.
- Spare me the sermon.
- Давайте, читайте мне нотации.
- Go ahead, give me a sermon.
Мам, вот опять эти нотации.
Mommy, is doing sermon again.
- Избавь меня от нотаций, ладно?
- Spare me the sermon, okay ?
Это не нотации, и я тебя не поучаю.
This isn't a sermon, and I'm not preaching.
Так что мне нужно ни твое белье, ни твои нотации, ни твоя милостыня.
So I don't need your laundry line or your sermon or your charity.
ƒумаешь, ты лучше мен€, лучше других, читаешь мне нотацииЕ ј ведь когда € теб€ позвала вместе поработать, ты обрадовалс€.
You think you're better than me, you give me a sermon... Yet when I told you to come to work you were thrilled.
Президент, очевидно, овладел собой и пустился читать долгую нотацию.
   Evidently, the President gained control of the conversation and launched into a long-winded sermon of some sort.
— Я лишь пытаюсь уберечь свои уши от твоих непрерывных нотаций.
I try it in order to keep you from continuing to assail my ears with your incessant sermonizing.
Гилли чуть помедлила — она ждала нотации, если не от него, то уж наверняка от Троттер. Но оба молчали;
Gilly hesitated for a moment, waiting for the sermon that was bound to pour forth, if not from him, surely from Trotter. But neither spoke, so she took Mr.
Он, такой цветущий мужчина, каким он был прежде, всю свою молодость, все лучшие свои годы только и слушал одни нотации.
Fancy a man like him, full of health and vigour, passing his whole youth and the best years of his life in listening to nothing but penitential sermons!
— О боги! — взвыл Джориан. — Я спасаю твою тощую шею и ящик с бесполезными заклинаниями, а ты мне, черт возьми, нотацию читаешь!
            "Oi!" cried Jorian. "I save your wretched neck and your box of worthless spells, and you read me a damned sermon!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test