Translation for "носящий" to english
Носящий
verb
Translation examples
verb
В стране нет частных учебных заведений для девочек, носящих платки.
There were no private universities for girls wearing scarves.
Матери, носящие традиционные накидки, не должны испытывать страха в Америке.
Moms who wear cover must not be intimidated in America.
Администрация Института проинформировала студентов о том, что лица, носящие хиджаб, будут отчислены.
The administration of the Institute informed the students that all those wearing the hijab would be expelled.
Особо уязвимы перед лицом такой дискриминации женщины рома, носящие традиционную одежду.
Roma women who wear traditional Roma costumes are particularly vulnerable to such discrimination.
40. Имеются в виду сотрудники, носящие черные футболки со знаком БОН.
40. Members of these brigades wear black T-shirts with the acronym "BS" (for "brigades speciales") printed on them.
63. ИКПЧ рекомендовала Турции прекратить свою дискриминационную политику по отношению к девочкам и женщинам, носящим головные платки в школах и высших учебных заведениях, принять все необходимые меры для охвата женщин, носящих головные платки, системой образования.
63. IHRC recommended Turkey to halt its discriminatory policies towards girls and women wearing headscarves in schools and institutes of higher education, to take all the necessary measures to include women wearing headscarves within the education system.
Демократической Республики Конго, в которой есть военнослужащие, носящие форму руандийских вооруженных сил.
is the only armed group in all of the eastern Democratic Republic of the Congo that wears Rwandan armed forces uniforms.
Зачастую в общественных местах, в том числе в Боснии и Герцеговине, можно было видеть военнослужащих, носящих фашистские знаки.
Members of the military were often seen in public, including in Bosnia and Herzegovina, wearing Fascist emblems.
Поступали сообщения о совершаемых на повседневной основе нападениях на мусульманок в чадре и мусульман, носящих бороду.
There have been reports of daily attacks on Muslim women wearing the veil and on bearded Muslim men.
Гордо носящий брекерты.
Proudly wearing braces.
Славься Супермен, носящий трико,
Hail Superman, wearing tights,
Люди, носящие лица мертвецов.
People wearing dead people's faces.
Сказал парень, носящий одну.
Says a guy currently wearing one.
Пациент, носящий человеческий костюм.
A patient who wears a person suit.
Мы будем единственными, носящими шляпы.
We'll be the only ones wearing hats.
Бог, носящий халат, да еще и лысый.
God wearing a robe.
Китайский парень носящий зеленый капюшон.
A Chinese guy who wears a green hood.
И вот Дженсон Баттон носящий её.
And here's Jenson Button wearing his.
Они подобны роботам, носящим человеческую кожу.
They're like robots wearing human skin.
Уже носящий рога...
Wearing the horns already...
Мокроземцы - не такие, как остальные, носящие белое.
Wetlanders are not as others who wear white.
и людьми, носящими короткие, потому что это гигиенично;
men who wear short hair because it is medical;
В ней объясняется степень связи меча и носящего его эльфа.
It told how the sword is linked to the elf that wears it.
людьми, носящими длинные волосы, потому что это романтично;
men who wear long hair because it is romantic;
- Никто из носящих серебряную маску не может пойти на предательство.
None who wear the silver mask could be disloyal to Tharna!
— Она твоя служительница, носящая твою безделушку, и уже пострадала от этого.
She is your servant, wearing your trinket, and has already suffered violence because of it.
В конце концов появился Плейнфилд, носящий здесь имя Майкл Ди.
Plainfield, wearing the name Michael Dee, finally appeared.
— Кто ты? — проговорил он. — Кто ты, принявшая облик мертвой и носящая одеяние мертвой?
'Who are you?' he said, 'who wear the shape of one dead and are dressed in the garments of the dead?'
Вечером произошел взрыв в кабинете посланника, носящего черную дипломатическую форму.
Last night, this explosion, and an Envoy who wears the diplomatic blacks.
verb
Кроме того, все лица, незаконно носящие оружие, должны быть разоружены.
In addition, all those carrying weapons illegally should be disarmed.
Предусматривается наказание лиц, носящих стрелковое оружие, не имея требуемого разрешения.
Penalties are imposed on those who carry firearms without the requisite permit.
c) если преступление совершается двумя или более лицами либо лицом, открыто носящим оружие;
(c) If the offence is committed by two or more persons or by a person overtly carrying a weapon;
В Отделении Организации Объединенных Наций работает 165 носящих оружие сотрудников охраны.
There were 165 weapons-carrying security personnel at the United Nations Office at Vienna.
Оратор подчеркивает, что эта носящая двуединый характер работа должна осуществляться одновременно.
His delegation reiterated that work on those two fronts should be carried out simultaneously.
c) персонал, носящий оружие, проходил соответствующую подготовку по правилам применения силы.
(c) Personnel carrying weapons must receive appropriate training in regard to rules on the use of force.
ii) в определении областей технической помощи, в которых он может осуществлять деятельность, носящую уникальный характер.
(ii) Identify areas of technical assistance where it can carry out activities that are unique.
b) персонал, носящий оружие, регулярно проходил подлежащую проверке и регулярную подготовку по оружию, которое они носят, и правилам применения силы;
(b) Personnel carrying weapons must receive regular, verifiable and recurrent training specific to the weapons they carry and rules for the use of force;
Это касается не только детей, носящих оружие, но и тех, кто заняты на вспомогательных ролях, не связанных с боевыми действиями.
This includes not only children carrying guns, but also children associated with non-combatant roles.
Любимая женщина, носящая моего ребенка...
The woman I love is carrying my child...
Есть одна девочка, носящая смерть внутри себя.
There's a girl out there who carries death inside.
И это говорит женщина, носящая пистолет на бедре.
Says the woman who carries one on her hip.
Легенда гласит, что носящий это кольцо познает удачу.
The legend tells us, that the one who carries the ring, - can recognize luck.
С Бриком всё ясно, а что с бедолагами, носящими его органы?
Well, that explains Brick, but what about the mooks carrying his spare parts?
Развестись с женой и жениться на женщине, носящей в себе ребёнка твоего брата?
Divorce your wife and marry the woman who's carrying your brother's child?
Приходил к вам и Скалли по делу касающегося беременной женщины, носящей ребёнка инопланетян.
Came to see you and Scully on a case involving pregnant women carrying alien babies.
- Если и так, ты что, оставишь женщину, носящую твоего внука, стоять на холоде?
- Well, if she is, are you gonna leave the woman carrying your grandchild standing out in the cold?
Мне нужно знать, что делать на первом свидании с женщиной, носящей моего ребенка?
I need to know what to do on a first date with a women who is carrying my child?
Как, например, кто-то носящий с собой аптекарскую бутылочку отмеченной черепом и скрещенными костями, может быть?
Like someone carrying a small apothecary bottle marked with a skull and crossbones perhaps?
На Авроре нет варваров, носящих оружие.
On Aurora, no one is barbarous enough to carry weapons.
Наследница, носящая под сердцем ребенка, которому суждено управлять легатом.
Heiress, the one who will bear the child that will carry on the legacy.
Что-то в движениях большинства из них наводило на мысль о людях, носящих оружие.
Something about the way most of them moved suggested men who were used to carrying weapons.
Любой прилично одетый или носящий меч человек автоматически получал доступ в ее гостеприимный дом.
Anyone in proper dress, or carrying a sword, was admitted automatically.
Солдаты, носящие оружие, приученные ненавидеть и убивать, должны быть защитниками этим людям.
Soldiers, trained in murder and hate, soldiers carrying their arms, are to be the people’s protectors.
Позвольте мне вернуться теперь к диким Талтосам – гибридам, носящим в крови человеческие гены.
Let me return to the wild Taltos now, the hybrids who carried the human genes.
Они выходят замуж за колдунов, выигрывают в лотереях, заводят интрижки с женщинами, носящими в сумочках револьверы.
They marry magicians, win lotteries, have affairs with women who carry guns in their purses.
Все ваше — мое, а все мое я хочу сохранить, в том числе детей и женщину, носящую мое имя.
Everything that is yours is mine. Everything that is mine I keep. Including the children and the woman who carries my name.
Может, он считал, что так выглядит изысканно, а не походит, к примеру, на человека, носящего с собой какую-то совершенно ненужную деревяшку.
It was just possible that he thought it made him look sophisticated rather than, say, like a man carrying an unnecessary length of wood.
— Я вернусь через секунду, — сказала Шари, обхватила одного из носящихся детей и направилась к столу для переодевания. — Не успеешь и глазом моргнуть.
“I’ll be back in just a second,” Shari said, grabbing one of the running children and carrying it over to the changing station. “Won’t be a moment.”
verb
Являясь автором этой формулы, он сообщил о происхождении формулы, носящей его имя.
As its creator, he discussed the origins of the formula which bears his name.
71. Грызуны могут оставлять углубления, носящие следы зубов в форме морщин или гребешков.
71. Rodents make cavities that bear teeth marks in the form of corrugations or ridges.
Позитивные тенденции в мире можно сохранить лишь при наличии организационной структуры, носящей универсальный характер.
Positive trends in the world can be guaranteed only in an institutional environment bearing the seal of universality.
Любительский театр в Димитровграде, носящий имя болгарского поэта Христо Ботева, недавно был переименован в "Царибродскую театральную студию".
The Hristo Botev amateur theatre in Dimitrovgrad, bearing the name of a Bulgarian national poet, was recently renamed into "Tsaribrod Theatre Workshop".
Не нужно быть юристом-международником, чтобы квалифицировать такое поведение как носящее характер геноцида, если только Совет Безопасности не найдет какое-то иное определение.
It doesn't take an international lawyer to qualify such a behaviour as bearing an element of genocide, unless the Security Council can find some other definition.
Совсем не случайно, что эта премия, отвечающая основным целям и идеалам Организации Объединенных Наций, учреждена Институтом, носящим его имя.
It is altogether appropriate that the Institute that bears his name should have established this award, which is very much in consonance with fundamental goals and values of the United Nations.
Например, правообладатель товарного знака обычно "исчерпывает" право влиять на дальнейшую продажу продукта, носящего его товарный знак, после того, как этот продукт был первоначально продан.
For example, the ability of a trademark owner to control further sales of a product bearing its trademark is generally "exhausted" following the initial sale of that product.
59. Консультативный комитет отмечает, что Библиотека им. Дага Хаммаршельда -- это единственное здание комплекса Центральных учреждений, носящее имя одного из бывших Генеральных секретарей.
59. The Advisory Committee notes that the Dag Hammarskjöld Library is the sole building at the Headquarters compound that bears the name of a former Secretary-General.
И не случайно то, что, проходя по кварталам, окружающим Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, мы можем увидеть площадь Дага Хаммаршельда, а также ряд зданий, носящих его имя.
It is no coincidence that walking in the neighbourhood surrounding United Nations Headquarters, one will come across Dag Hammarskjöld Plaza, as well as a number of buildings that bear his name.
Ты ... первый граф, носящий это имя?
The first Count to bear that name?
В легендах существа, носящие такие имена были... НЕТ, это невозможно!
In legends the only creatures bearing such names are- it's impossible!
Я стану не более чем женщиной, носящей королевского ребенка, или...
I become nothing more than the woman bearing a royal's child or...
Он занял континент и превратил его в нацию, по-латыни носящую его имя
He took a continent and turned it into a nation that now bears his name...
Думаю, вы понимаете, каково это - когда фирма, носящая твое имя, отказывается идти твоей дорогой.
Yeah, I guess you can understand what it feels like to... have a firm that bears your name that lost your mission.
Но помимо гоночных машин, катеров, зданий, носящих имя Уэйна, я благодарен за таких парней, как Спенсер.
But in addition to the race cars, the speed boats, the buildings bearing the Wayne name, I'm grateful for guys like Spencer.
Джуниору Сопрано, который считается главой криминальной семьи Нью-Джерси, носящей его имя, сегодня предъявлены обвинения в вымогательстве.
Junior soprano, alleged boss of the new jersey crime family... that bears his name, was indicted today on federal racketeering charges.
Так, если это женщина чем дом сожгла Аманда, то почему вы думаете она захочет принять участие в фонде, носящем имя Аманды?
Well, if this is the woman whose house Amanda burned down, what makes you think she would want to take part in a foundation bearing Amanda's name?
Ее нашли весной у подножья скалы, носящей теперь ее имя.
They found her in the spring, at the foot of the escarpment that now bears her name.
Тебя держит сама любовь, а не человек, случайно носящий ее имя.
One was imprisoned by love—not by the one person who happened to bear its name.
он даже сумеет ускорить рождение следующего единорога, носящего рубин.
he may even be able to hasten the birth of the next ruby-bearing unicorn.
Вокруг нас и среди нас бродят люди, носящие в душе Зло.
Prowling around us and among us are those who bear in their souls the spirit of evil.
Кине, или Хади, уже не поклонялись в мире, носящем имя, означающее "врата Хади".
Kina, or Khadi, was no longer worshipped in the world bearing the name that meant Khadi’s Gate.
Ты - высший жрец, носящий Имя Шимбо-Громовержца из Башни Темного Дерева.
—You are a high priest. You bear the Name Shimbo of Darktree Tower, Shrugger of Thunders.
И Мак-Евенскы улица, угол Уитонского проспекта, в мичиганском городе, носящем его, его имя.
And on McEwen St., corner of Wheaton Ave., in a Michigan town bearing his first name.
Увидев, что творится в шахте, носящей мое имя, я испытал отвращение, унижение и стыд.
What I saw the conditions in the mine that bears my name, I was appalled, humiliated and ashamed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test