Translation for "нормированная" to english
Нормированная
verb
Translation examples
Результаты были нормированы к значениям 1987 года
Results are normalized relative to the 1987 values.
Этот показатель был нормирован, чтобы легче было толковать полученные данные.
The indicator was normalized to facilitate easier interpretation.
коэффициент распределения, нормированный на содержание органического углерода (почва/вода)
Koc organic carbon normalized partition coefficient (soil/water) Kow octanol-water partition coefficient
Концентрация ПБДЭ, нормированная к общему содержанию органического углерода, составляла порядка 1020 мкг/г общего углерода.
Concentrations of PBDEs, normalized to total organic carbon content, were in the range 10-20 μg/g total carbon.
Предусматриваются также улучшенные условия для грудного вскармливания путем установления в течение рабочего дня одного или более перерывов или сокращения нормированного рабочего дня.
Nursing conditions have also been improved on through the establishment of one or more daily breaks, or a reduction in the normal working hours.
с) концентрация выражается в мг/Нм3 (среднесуточное значение), если не указано иное, и при нормированных условиях 10 процентов O2, 101,3 кПа 273K/0ºC, сухой газ;
Concentration expressed as mg/Nm3 (daily average) unless otherwise stated, and at normalized conditions of 10per cent O2, 101.3 kPa 273K/ 0ºC, dry gas.
До восстановления электростанции <<B>> (для этого может потребоваться полгода) в крае введено нормированное электроснабжение, поскольку действующая электростанция <<A>> покрывает лишь 40 процентов обычных потребностей Косово в электроэнергии.
Until the B power station is repaired (which may take six months), the supply of electricity in the province has been rationed since the remaining A power station produces only 40 per cent of the normal electricity needs in Kosovo.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
verb
Ревизия управления нормированным продовольственным снабжением в ЮНАМИД.
Audit of rations management in UNAMID.
Рынок кредита "нормирован", и эти ограничения сказываются как на объемах, так и на эффективности инвестиций.
The credit market is rationed and these constraints affect both the level and the efficiency of investment.
Решения на базе структурированного финансирования помогают уйти от практики "нормированного" кредитования.
Structured-finance solutions can help overcome credit rationing.
В трех мухафазах отпуск лекарств не нормирован, а некоторые лекарства имеются в широком ассортименте.
Drugs are not rationed in the three governorates, and certain classes of drugs are in ample supply.
В весьма немногих медицинских центрах, если таковые вообще имеются, отпуск лекарств по рецептам нормирован.
Very few health centres, if any, ration the dispensing of medicines.
Согласно плану, 17 млн. иранцев выдадут карточки на нормированное получение основных продуктов питания.
According to the plan, 17 million Iranians are to receive staple food-rationing cards.
Государство также выделяло продукты питания, которые нормированно распределялись в рамках широкой государственной системы.
The State also provided food on the basis of rations through an extensive public distribution system.
С учетом износа оборудования и отсутствия инвестиций в последние годы подачу электричества приходилось строго нормировать.
Owing to ageing equipment and the lack of investments in recent years, electricity had to be strictly rationed.
Так как внутреннего производства далеко не достаточно для удовлетворения потребностей, больницам приходится нормировать потребление имеющихся запасов кислорода.
Domestic production falls well short of the need, so hospitals must ration the available oxygen supply.
Идеальным для каждой семьи было бы получать столько, сколько ей необходимо, однако дефицит привел к нормированному распределению продовольствия.
The ideal situation would have been for each family to receive as much as it needed, but shortages had forced rationing of food.
Электричество стало нормированным.
Electricity's being rationed.
Хлеб нормировали, ты знаешь?
There's rationing, you know?
Я всю неделю нормировал.
I've been rationing all week.
У нас режим нормированного расхода воды.
We're on strict water rationing.
Нам нужно наладить нормированную систему.
We need to establish a rationing system.
Нельзя нормировать путь к успеху.
We can't ration our way to success.
Мы должны нормировать нашу еду и воду.
We have to ration our food and water.
Но ведь достаточно, чтобы не нормировать потребление?
Still, it's enough to loosen the rationing restrictions, isn't it?
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована.
Transport ships keep coming in, but there's strict rationing.
Я терялся в море, Лана, и нам пришлось нормировать еду и воду.
I was lost at sea, lana, and we had to ration the food and water.
— Бумага строго нормирована.
"Paper's at minimum ration.
Наверняка — нормированный хлеб.
Rationed bread, for a certainty.
Только выдача мяса была нормированной.
Meat was the only food that was rationed.
Смотрим дальше: вода должна быть строго нормирована.
Let's see -- Water must be rationed.
Труд должен быть нормирован так же безжалостно, как и сырье.
Labor would have to be rationed as ruthlessly as raw materials.
И с сожалением решил, что пришло время нормировать остатки.
Time, he decided regretfully, to start thinking about rationing what was left.
Соль. Ты особенно должен следить за тем, чтобы соль строго нормировалась. – Соль?!
Salt. You must ration salt especially." "Salt?"
Вода в банях была строго нормирована: жажда и голод важнее чистоплотности.
Water to the baths strictly rationed: thirst and hunger outranked cleanliness.
В обществе, где любые сведения не только контролировались, но и нормировались, приказы выполнялись безоговорочно.
Even in a society where news was not just controlled but rationed, the order was carried out on an unprecedented scale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test