Translation for "новомодной" to english
Translation examples
adjective
Но точно так же, как утрата национальной автономии вовсе не является ничем не омраченным благом, так и новомодный гигантизм слишком массивен, чтобы быть проглоченным целиком.
But just as a loss of national autonomy is not an unalloyed blessing, this newfangled gigantism is too massive to be swallowed whole.
Все эти новомодные застежки...
It's these newfangled fasteners....
Никуда не годные новомодные солнечные тостеры!
Rubbishy newfangled solar toasters!
Это новомодное изобретение называется "презерватив".
UH, THIS NEWFANGLED CONTRAP- TION'S CALLED A "CONDOM".
Поверните направо на новомодном мини-круговом перекрестке.
Turn right at the newfangled mini roundabout.
Мой картограф не берет эти новомодные маяки.
My charts don't pick up these newfangled beacons.
Не нужны нам всякие новомодные методы, да, Мэйв?
We don't need nothing newfangled, do we, Mave?
Этим новомодным теориям нет места в нашем монастыре
These newfangled theories have no place in this institution.
Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей?
And what's say we try one of these newfangled scalpels?
Если нет, то я за хорошие бабки продам его новомодный револьвер.
If not, I got dibs on that newfangled revolver of his.
Вряд ли правильно посещать новомодную клинику, особенно с доктором Янки.
It's hardly authentic, coming to a newfangled clinic, especially with a Yankee doctor.
Всевозможные новомодные штучки.
All sorts of newfangled gadgets.
– Ну уж нет, не по вкусу мне сии новомодные трюки...
            "Nay, I like not these newfangled tricks ..."
– Мой колокольчик? Да. Новомодные звонки не для меня.
My bell? Yes. No newfangled electric bells for me.
Просто… Эти проклятые новомодные хитрые изобретения Юстиниана лучше бы сработали, как нужно.
Just . . . These damn newfangled contraptions of Justinian's better work.
Программировал он по старинке, без всяких новомодных форточных Delphi.
He was programming the old-fashioned way, without any of those newfangled Delphi Windows.
— Я мало знаю об этих новомодных штуках, чтобы оценить их возможности.
"I don't know enough about these newfangled gadgets to figure out the odds.
Просто мое чутье подсказывает мне, что мы имеем дело с какой-то разновидностью новомодного эксперимента.
My guess is we're dealing with some type of newfangled probe.
– Что-то ничего не могу понять в этих ваших новомодных приспособлениях.
I don't understand these newfangled things perfectly yet, but at least I know what they do,
И все-таки валят к этим новомодным врачам усерднее, чем в нашу католическую исповедальню.
and yet they all run to these newfangled doctors more than to our Catholic confessional.
Кроме того, у каждого из путешественников имелся дробовик для сбора образцов и новомодный револьвер для самообороны.
And each of them had a shotgun for gathering specimens and a newfangled revolver for self-protection.
adjective
Это новомодное баронетство, практически самодельное.
It's a very new baronetcy, they're practically self made.
Избавьте меня от новомодных "мумбов-юмбов".
Spare me the new age mumbo jumbo.
Не понимаю я этой новомодней политкорректности.
I don't understand this new political-correctness shit.
Это одна из новомодных китайских добавок.
Eh, it's one of those new-age, Chinese supplements.
Это один из тех новомодных юридических терминов?
Is that one of those new-fangled legal terms?
И я думаю, что это новомодная удочка.
And I think it's a new-fangled fishing pole.
Джорж Майкл ходит в эту новомодную школу?
George Michael is going to that new age feel-goodery?
Ты просто вываливаешь всю эту новомодную ерунду.
You're just spouting out all of this New Age mumbo jumbo.
А я вот подумываю завести себе новомодный автомобиль.
Me, I'm thinking about getting one of these fancy new automobiles.
Может, я приглашу её в этот новомодный французский ресторан.
Maybe I'II take her to that new French restaurant.
Терпеть не могу всех этих новомодных словечек.
Hate these new-fangled names.
Зазвучал голос новомодной певицы.
Singing filled the room: some new pop idol.
Это были новомодные карманные часы со стрелками.
It was one of the new-fangled pocket watches, with hands.
Я и так уже вдоволь наслушался всей этой новомодной чепухи.
I've listened to too much of this new-fangled stuff.
— Как, даже этот новомодный немецкий танец, вальс?
Even that new German dance I have heard about, my lord? The waltz?
Все эти новомодные школы построены почти целиком из стекла.
All these new peculiar looking grammar schools, practically built of glass.
Новомодное научное приспособление значительно упрощало его задачу.
These new-fangled scientific devices did have their uses.
Но на прошлой неделе в городе появились эти новомодные полицейские.
But last week, it seems these new–fangled policemen came to Town;
Миледи, похоже, была неравнодушна к новомодной французской мебели.
My lady, it seemed, had a taste for the new French furniture.
Наставили новомодные столы: зелёные, оранжевые, синие.
Then they moved in all those new desks in green and orange and blue.
adjective
Ты этот свитер высмотрел в каком-то новомодном каталоге?
Have you selected your jersey from some new fashion catalogue?
Ты придал себе старомодную позицию и ответственность в новомодной живописи, которая старается отвергнуть позицию и ответственность.
You're giving yourself an old-fashioned position and responsibility in a new-fashioned painting which tries to deny that position and responsibility.
– Ну, это вы подите спросите у нынешних новомодных психиатров.
“You’ll have to go to one of these new-fashioned psychiatrists to find that out.
Я терпеть не мог новомодного обычая наносить грим на лицо, который распространился среди знати.
I detested the new fashion amongst the nobility of wearing make-up.
Недавно доктор Теллер утверждал, что новомодные тесные брюки, повышая температуру тела, могут угнетать половую железу сильнее, чем радиоактивные осадки.
Recently Dr. Teller argued that the new fashion of tight pants, by raising body temperatures, could affect the gonads more than fallout.
Горничная сидела у кровати, показывая Кейт новомодный чепчик, который шила для нее, когда дверь вдруг распахнулась и вошел Уильям.
She was sitting by the bed, showing Kate the new-fashioned gable hood she was making for her, when the door was suddenly flung open and William stood there, his face thunderous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test