Translation examples
noun
Сеть просит Комитет проявить снисхождение к любым возможным огрехам или недочетам новичка в этом деле.
We beg the indulgence of the Commission for any beginner's errors or weaknesses.
В отличие от первых десятилетий МСС уже не могут считаться абсолютными новичками в их профессиональной жизни.
In contrast to earlier decades, JPOs cannot any longer be considered as absolute beginners in their professional life.
26. КЕРР была спонсором учебных курсов для продвинутых стажеров и новичков с участием Ли Мун Ваха, организованных обществом "Стер фрай семинарс" в 2007 году.
26. CURE sponsored advanced and beginners training courses by Stir Fry Seminars with Lee Mun Wah in 2007.
с) опрашивать различных пользователей, таких как специалисты и новички, и, по возможности, потенциальных пользователей, среди, например, преподавателей, местных органов власти, национальных органов управления, исследователей, студентов, журналистов, частных компаний, ассоциаций и частных лиц;
(c) Interviewing different users: specialists and beginners, and if possible, also potential users, teachers, local authorities, people in national government, researchers, students, journalists, private companies, associations and individuals; and
Большинство из них уже не являются просто выпускниками вузов без опыта работы, как это было на первых этапах осуществления этих программ, и, хотя они являются новичками в организациях системы Организации Объединенных Наций, с первых же моментов бóльшая их часть входит в число наиболее квалифицированных и наиболее результативных сотрудников на их уровне.
Most of them are not entry-level university graduates as was the case at the inception of the programmes, but in spite of being beginners in the United Nations organizations, from the very first moment most of them are already among the best qualified and best performing members of staff at their level.
Особенно для новичков.
Especially with beginners.
Новичкам везет, детектив.
Beginner's luck, detective.
Скала для новичков.
It's for beginners.
М: Новичкам везет.
It's beginner's luck.
Окей, новичкам везет.
Okay. Beginner's luck.
Бутсы для новичков.
Just beginner's boots.
Новичкам везёт, верно?
Beginner's luck, right?
Что ж, новичкам везёт.
Well, beginners luck.
Губная гармонь для новичков?
Harmonica for beginners?
Неплохо для новичка.
Not bad for a beginner.
Ты очень талантлив для новичка, но ты еще новичок.
You're very talented for a beginner-but you are a beginner."
Эта игра не для новичков.
It’s not for beginners.
Видимо, это упражнение для новичков.
This is beginner stuff.
- Чертовски умно для новичка!
“Damn smart for a beginner!”
– Какой приз в группе новичков?
“What’s the prize for Beginners?”
– Ведь это просто удача новичка.
"That was just beginner's luck.
Сама знаешь, Тиша, новичкам везет.
But it was beginner’s luck, Shush.
— Возможно. Он не похож на новичка.
“Probably. He’s too good at it to be a beginner.
Обычно я не беру новичков.
Ordinarily I do not accept beginners.
noun
Вновь мы видим здесь тиморских политических ветеранов и новичков, которые готовы выслушать все, что будет сказано всеми ораторами и петиционерами.
Once again, we have here Timorese political veterans and novices to listen to everything that will be said by all speakers and/or petitioners.
В тех случаях, когда резку стрелкового оружия и легких вооружений производят новички, следует организовывать курсы по технике безопасности.
Where first-time users or novices are employed to cut small arms and light weapons, safety courses must be conducted.
Вебсайт QuickFacts обеспечивает доступ к наиболее часто запрашиваемым статистическим данным с помощью простого и удобного приложения, которое подходит для использования как новичками, так и продвинутыми пользователями.
With QuickFacts, the most commonly requested statistics became available in a simple, usable application that satisfied both novice and advanced users.
68. Распространение через Интернет позволяет разработку надлежащих продуктов с учетом потребностей различных типов пользователей переписных данных, начиная с новичков и кончая высокоспециализированными пользователями; затратоэффективное распространение намного более широкого набора переписных данных и повышение удобства и простоты использования данных.
68. Internet dissemination allows for: the design of appropriate products to meet the needs of different types of census data users from novice to sophisticated users; the cost-effective dissemination of a much wider range of census data; and improved usability of the data.
149. Распространение через Интернет позволяет разработку надлежащих продуктов с учетом потребностей различных типов пользователей переписных данных, начиная с новичков и кончая высокоспециализированными пользователями; затратоэффективное распространение намного более широкого набора переписных данных и повышение удобства и простоты использования данных.
Internet dissemination allows for: the design of appropriate products to meet the needs of different types of census data users from novice users to sophisticated users; the cost-effective dissemination of a much wider range of census data; and improved usability of the census data.
Печальные последствия конфронтации между сверхдержавами на протяжении 50 лет являются парадоксальными в том смысле, что мы еще не очень хорошо умеем работать вместе: подобно команде спортсменов-новичков, мы еще не достаточно приспособились друг к другу, к сожалению, у нас нет единой стратегии, отсутствует командное мастерство и знание новых правил, к сожалению, отсутствует коллективная решимость.
The unfortunate consequence of 50 years of super-Power confrontation is, paradoxically, that we are not yet very good at working together: like a novice sports team, we are really rather uncoordinated, sadly lacking in strategy, sadly lacking in team skills or knowledge of the new rules, and sadly lacking in collective determination.
е) оказание помощи консультативным группам по вопросам развития молодежи в организации шести субнациональных семинаров-практикумов в целях распространения опыта, приобретенного ими в ходе осуществления проекта, ознакомления представителей различных секторов (как специалистов, так и новичков) с пересмотренными и адаптированными учебными модулями по вопросам развития молодежи и создания национальных сетей носителей знаний в поддержку будущей деятельности в области развития молодежи;
(e) Supporting the youth development resource teams in organizing six subnational workshops to share their project implementation experience, to deliver the revised and adapted skill-building modules on youth development to new practitioners from various sectors (experts and novices) and to create a national knowledge network for future youth development work;
В 1992—1995 годах представители МОДБ принимали участие в регулярных полугодовых заседаниях рабочей группы РГ-1 по дорожной безопасности (март и октябрь 1992 года; март и октябрь 1993 года; апрель и октябрь 1994 года; март и октябрь 1995 года), а также в работе семинара-практикума по дорожной безопасности, проходившего в Бенешове, Чехия, с 5 по 9 октября 1992 года, в семинаре по методике работы с молодыми водителями и водителями-новичками в целях "повышения качества их вождения и безопасности", состоявшемся в Тель-Авиве 10—12 октября 1993 года, во второй неделе дорожной безопасности "молодых участников дорожного движения", проводимой в рамках ЕЭК с 27 марта по 2 апреля 1995 года.
The organization's representative participated in the regular biannual meetings of the road safety working group WP1 in the years 1992-1995 (March and October 1992; March and October 1993; April and October 1994; March and October 1995), as well as to the workshop on road safety organized in Benesov, Czechia, from 5 to 9 October 1992; the seminar on young and novice drivers concerning "ways and activities to improve their driving ability and safety" in Tel Aviv, from 10 to 12 October 1993; the second ECE road safety week on "young road users" from 27 March to 2 April 1995.
Нежные с новичками.
Gentle with novices
Типичная ошибка новичка.
Common novice mistake.
Она была новичком.
She was a novice.
Я прошла в новички! Ура!
"Novice pass." Yes!
Он использует только новичков.
He only uses novices.
Вы все еще новички.
You're still a novice.
В руках новичка.
In the hands of a novice.
Новички напали на нас.
The novices made attack on us.
Новички всегда ходят первыми.
The novice player always goes first.
Кара, пойди к новичкам.
Kara, go to the place of novices.
— А потому, что только одни мужики, иль уж самые неопытные новички, на допросах прямо и сряду во всем запираются.
Because only peasants or the most inexperienced novices deny everything outright and all down the line.
Я несколько раз утверждал, что весь этот вопрос возможно излагать новичкам не иначе как в самом конце, когда уж он убежден в системе, когда уже развит и направлен человек.
I've insisted several times that this whole question cannot be explained to novices except at the very end, once he's already convinced of the system, once the person has already been developed and directed.
Письмоводитель смотрел на него с снисходительною улыбкой сожаления, а вместе с тем и некоторого торжества, как на новичка, которого только что начинают обстреливать: «Что, дескать, каково ты теперь себя чувствуешь?» Но какое, какое было ему теперь дело до заемного письма, до взыскания!
The clerk looked at him with a condescending smile of regret and, at the same time, of a certain triumph, as at a novice who has just come under fire for the first time: “Well,” he seemed to be saying, “how do you feel now?” But what did he care, what did he care now about a promissory note and its recovery!
В особенности для новичка.
Especially for a novice.
Некоторые из новичков получили лучшее от нее - некоторые из новичков, которыми я не была.
Some novice had gotten the better of her— some novice who wasn't me.
А уж для этого новичка я являлся авторитетом.
And for this novice I was an authority.
Владимире за стражей и новичков.
Vladimir's guardians and novices.
Новичкам позволяется войти?
Are novices allowed to come in?
— Но ведь Коул не был новичком.
I said, “Cole wasn’t a novice.”
Ничто в ней не выдавало новичка.
There was nothing of the novice about her.
Не все жертвы битвы — новички.
Not all the casualties of a battle are novices.
Новичков редко посвящали.
Novices were rarely allowed.
Она признала в активаторе новичка.
It recognized the activator now as a novice.
noun
- содействие новичкам в осуществлении;
Facilitating implementation for newcomers;
С этой сессией среди нас появилось и несколько новичков.
The session has brought several newcomers in our midst.
Мы самым сердечным образом приветствуем новичков на нашей Конференции.
To the newcomers to this Conference we address our most cordial welcome.
Я благодарен всем, кто столь тепло приветствовал сегодня меня, да и других новичков.
I thank all who have welcomed me, and other newcomers, so warmly today.
Многосторонняя торговая система продолжает развиваться, но новички сталкиваются с рядом необоснованных препятствий.
The multilateral trading system continues to develop, but there are some unjustified obstacles for newcomers.
В силу существования глубокой специализации новичкам очень сложно проникнуть в новые отрасли.
Due to the high level of specialization, the entry barrier for newcomers is very high.
В первые дни моего пребывания здесь у меня, новичка в Ассамблее, были также и другие приятные моменты.
There have also been other happy events for me, as a newcomer to this Assembly, during my first days here.
Поощрять предприятия, особенно новичков в международной торговле и небольшие и средние предприятия, к изучению возможностей для интернационализации.
Encourage enterprises -and in particular newcomers to international trade and small and medium size entreprises- to explore the scope for internationalization.
Поощряется совместное использование отработанных технологий с участием новичков и студентов на основе стандартов ИСО и других международных стандартов.
The sharing of mature technologies with newcomers and students is encouraged, through ISO and other international standards.
Благодарю вас, новички.
Thank you, newcomers.
У нас есть новички?
Any newcomers tonight?
Лучшее для новичков?
Choice cuts for the newcomers?
Одного из моих новичков.
One of my newcomers.
Пожалуйста, поприветствуйте наших новичков.
Please, welcome our newcomers.
Я даже помогаю новичкам.
I'm even sponsoring newcomers.
Старики обманывают новичков.
An old man outwits the newcomer.
Пятьсот кватлу на новичков.
Five hundred for the newcomers.
Разговариваю с новичками.
I give the talk to the newcomers.
Новички, видимо, были еще совсем неопытны.
They did not seem to know anything, these newcomers.
Кинес, взглянув на Джессику, произнес: – Новички на Арракисе часто недооценивают значение воды здесь.
Kynes looked at Jessica, said: "The newcomer to Arrakis frequently underestimates the importance of water here.
Другой пес не ластился ни к кому и не вызывал ни в ком симпатии, но зато и не делал попыток воровать еду у новичков.
The other dog made no advances, nor received any; also, he did not attempt to steal from the newcomers.
— Нашим новичкам, — звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, — добро пожаловать!
“To our newcomers,” said Dumbledore in a ringing voice, his arms stretched wide and a beaming smile on his lips, “welcome!
Так как беспомощные новички никуда не годились, а старая упряжка выбилась из сил, пройдя почти без передышки две с половиной тысячи миль, то ничего хорошего нельзя было ожидать. Но Хэл и Чарльз были настроены радужно и полны гордости.
With the newcomers hopeless and forlorn, and the old team worn out by twenty-five hundred miles of continuous trail, the outlook was anything but bright. The two men, however, were quite cheerful. And they were proud, too.
Среди них была и Джинни. Гарри сразу ее узнал по ярко-рыжим волосам, которыми отличалось все семейство Уизли. Профессор Макгонагалл, колдунья в очках и с тугим узлом волос на затылке, ставила на табурет знаменитую Шляпу, распределявшую новичков по факультетам.
Ginny was among them, easily visible because of her vivid Weasley hair. Meanwhile, Professor McGonagall, a bespectacled witch with her hair in a tight bun, was placing the famous Hogwarts Sorting Hat on a stool before the newcomers.
Преимущество новичка.
The advantage of being a newcomer.
Он представил мне новичка.
He introduced the newcomer.
А новоприбывшие были в этом деле новичками.
But the newcomers had not.
Она только новичков обрабатывает.
She works over the newcomers.
— Много новичков в последнее время.
Lot of newcomers recently.
Я не воспринимала тебя как новичка.
I didn’t think of you as a newcomer.”
Здесь все равно едят только новички.
Only newcomers eat there, anyway.
Он широко улыбнулся новичкам.
He grinned at the two newcomers.
Настойчивее, чем пристало новичку.
More strongly than a newcomer should.
Однако не все новички теснились у дороги.
Not all the newcomers clung to the road.
noun
Они новички, Грейсон.
They're rookies, Grayson.
Ошибка новичка, бро.
Rookie move, bro.
–предложения от новичков?
- from rookies today?
Это для новичков.
That's for rookies.
Да ладно, новички.
Come on, rookies.
Обычная ошибка новичка.
Common rookie mistake.
Инструкторы и новички...
Training officers and rookies...
Даже будучи новичком.
Even as a rookie.
Типичная ошибка новичков.
That's a rookie mistake.
Если бы ты была новичком… — Я не новичок.
If you were a rookie -" "I'm not a rookie.
Оставшиеся два были новичками.
That left two rookies on the team.
Господи, до чего эти новички жирные!
God, these rookies are thick.
Все-таки это были только новички.
They were just rookies still.
Только у новичков такое усердие.
Only a rookie had that hard-on attitude.
- Не дразни новичка, - сказал Зебровски.
"Don't tease the rookies," Zerbrowski said.
И Джерри Бэнкс не был зеленым новичком.
Jerry Banks wasn’t a rookie.
Ошибка, достойная зеленого новичка!
What a dumbass rookie mistake!
– Нет, они облапошили меня, как последнего вонючего новичка.
No, they suckered me like I was a rookie.
Его дают новичкам, чтобы посмотреть, что они будут делать.
They give it to rookies to see what they do.
noun
Ряды новичков пополняют выходцы из всех 10 округов как мужского, так и женского пола.
Recruits come from all 10 regions and are both male and female.
Учебная работа с новичками должна быть неизменной важной составляющей процесса набора персонала.
Induction training should invariably be an important part of the recruitment process.
a) обязательная подготовка новичков, нанятых для работы в пенитенциарной системе (пункт 11);
(a) Compulsory training for newly recruited prison officials (para. 11);
Новички участвуют в этих ознакомительных программах, составляя вместе с непосредственным руководителем соответствующие ознакомительные планы.
In the introduction of the employing department, new recruits are familiarised with the
Вашим новичком, Сеговаком
By your recruit, segovax.
Забудь о новичках.
Forget about the recruits.
Он там набирает новичков.
He recruits there.
Не многие новички могли.
Not many recruits could.
Так они набирают новичков?
This is how they recruit?
Он приветствует всех новичков.
He's welcoming the new recruits.
И американские новички прибыли.
And the American recruits are here.
Калавераз тоже новичков набирают
Calaveras have been on a recruiting spree.
Слышала, двоих новичков выгнали.
Just heard two more recruits dropped out.
отгони новичков подальше.
Okay, Otis, get these recruits out of my way.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
Джессика была новичком.
Jessica was a new recruit.
— Все новички за последние три месяца…
“Every recruit for the last three months-”
Есть ли среди новичков кто-нибудь особо полезный?
Any new useful recruits?
Они заняты сбором подаяний и вербовкой новичков.
They beg alms and recruit new followers.
Достойных новичков тоже принимали в круг избранных.
Worthy recruits were brought into the circle.
Вы послали к Лектеру неопытного новичка с липовыми предложениями.
You sent a green recruit to Lecter with a phony offer.
Она приняла присягу и уже через месяц не считалась новичком.
She was sworn in as a recruit, but spent less than a month in the rear ranks.
Остальные новички уже похватали швабры и теперь быстро тёрли пол.
The other recruits were now mopping and scrubbing most industriously.
После завтрака Немисс отозвала тринадцать новичков в сторону.
After breakfast, Sergeant Nemiss ordered the thirteen new recruits off to the side.
Может, Адриан был прав, и Маркус захочет опробовать ее на каком-нибудь новичке.
Maybe Adrian was right, and Marcus would want to test it on a new recruit.
noun
Прежде всего, ошибкой было поручать новичкам
OUR MISTAKE WAS SENDING COMMITTEE NEOPHYTES
Визуального теста, сделанного двенадцать лет назад новичком-коронером?
A visual test done twelve years ago by a neophyte coroner?
Новичком меня закинули в самую хуеверть в Альенде*. *город в Мексике
As a neophyte I was dropped head-first into the whole Allende clusterfuck.
Я не могу отдать эту роль абсолютному новичку если хотя бы не узнаю о ней больше.
I can't handle this over to a completely neophyte not withtout more information.
Вы должны понять, месье Кэнди, что касается новичков в боях нигеров, у меня есть связи в Европейском бродячем цирке.
You have to understand Monsieur Candie, while admittedly a neophyte in the nigger fight game, I do have a little bit of a background in the European traveling circus.
В его голосе слышалось пренебрежение к новичку, пренебрежение опытного, уцелевшего во многих переделках.
There was disdain in his voice, the disdain of the experienced survivor for the neophyte.
Ее глаза были требовательны, так обращается не врач к своему коллеге, а старший хирург к новичку.
The black eyes were demanding—not friend to friend but head surgeon to neophyte.
– Так вам надо бы радоваться, что хоть раз вы приехали сюда с новичком, с человеком, который видит ее впервые.
Then you should be happy to see it now in the company of a neophyte to whom it is all completely new.
И если, как многие считают, богатство делает человека счастливым, то я пока был лишь новообращенным новичком.
If, as so many people believed, wealth made for happiness, I was a neophyte at the job.
Оставив сандалии в машине, Ниолопуа проворно взбирался на скалу и не придавал должного значения тому факту, что Рэйчел была в этом деле новичком.
Niolopua had left his sandals at the car, and was climbing barefoot, making little concession to the fact that Rachel was a neophyte at this.
(Это была одна из классических демонстраций для новичков в университете Первоисточник показал ужасающее Отклонение, когда мозг фермеров даже очень слабо искажался удивлением)
(That was one of the classic demonstrations which neophytes at the University were expected to work out for themselves. The tremendous Deviations displayed on the Prime Radiant when the farmer minds were even slightly tampered with were astonishing.)
Она метнулась к двери склепа, надеясь укрыться внутри. (Конечно же, она была новичком в мире нежити – опытный вампир поспешил бы исчезнуть и найти себе другое укрытие.)
With preternatural speed, she dashed towards the door of the tomb, intent on finding shelter there (indeed she was a neophyte, for any I experienced vampire would have simply disappeared, then fled to another hiding-place, far from threatening mortals).
Режиссер, молодой человек по фамилии Баранис, имевший некоторый опыт работы в театре и рассчитывавший на уважительное отношение со стороны этих новичков, как-то воскликнул: «Господи, да вы, наверно, и сны одни и те же видите!» Они в тот день без предварительного обсуждения спокойно отвергли какое-то его мелкое замечание.
The director, a young man by the name of Baranis, who had had some experience in the theatre and who had thought he would be treated respectfully by the two neophytes, had complained one day when a pet notion of his had been calmly voted down, almost without discussion, by them. “Christ,” Baranis had said, “I bet when you two guys go to sleep, you have the same dreams.”
noun
Все поприветствуете нашего новичка, Айрис Уэст.
- Everyone, welcome Iris West, our new cub.
Я не хочу делить его с новичками.
I won't share it with a cub-advisor.
Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику.
For a cub, he certainly knows how to take the romance out of things.
только новички если ты передумаешь, ты знаешь где меня найти
Just the cubs. If you change your mind, you know where to find me.
Для новичка-репортера, вы слишком часто бываете у начальства.
You know, for a cub reporter, you tend to step into the lion's den quite often.
Если вы прислушаетесь к игре новичков И пьете пиво, работая, тогда..
Well, if you call listening to the Cubs game and drinking beer working, then...
Первый ролик отснят, еще когда я была новичком на 22-м канале Ред Дир.
The first thing is from when I was a cub reporter for Channel 22 in Red Deer.
«Две штуки за доллар – вот развлечение что надо, Прикер». – Ну как, малыш, что говорят в полиции? Считают ли они, что убийства совершил кто-то из местных? Похоже, Карри нравилось меня так называть, я была новичком и вместе с тем его любимицей.
Two for a buck, Preaker, that’s what I call entertainment. “So, Cubby, any theories on whether it’s a local?” Curry seemed to like the nickname for me, his favorite cub reporter.
Новичкам там хорошо.
It's good for greenhorns.
А я возьму новичка.
- I'll go with the greenhorn.
Белло хочет, чтобы он сыграл сержанта со своими новичками.
Bello just wants him to play drill sergeant with his greenhorns.
Мы из инспекции и заблудились на этих проселках, как пара новичков.
Uh, we're professional surveyors and got lost on these back roads like a couple of greenhorns.
Может быть, до этого они просто решили быть к новичку снисходительными.
Maybe they’d simply decided to indulge the greenhorn.
А тут еще Бенсон с его вмешательством в планы Хеннеса, как устранить этого новичка Вильямса самым быстрым и легким способом.
There was Benson, too, and Ms interference with Hennes's plans for settling the interfering greenhorn, this Williams, in the quickest and easiest way.
Как командир отряда, я не могу и не буду тратить время на то, чтобы нянчиться с раненым новичком до следующего открытия Денверских Врат.
As team leader, I won't take the time to nursemaid an injured greenhorn back to the Denver gatehouse.
Дела пошли настолько скверно, что Альбани приходилось ошиваться в аэропорту, предлагая свой талант новичкам.
It got so bad Albani had to hang around the airport trying to solicit trade from greenhorns.
Перед Марселем Монсином же он чувствовал себя новичком. Именно поэтому не решился вести допрос сам.
Faced with a Marcel Moncin, however, he felt like a greenhorn, and this was so true that he had not yet dared press the questioning too far.
– Итак, объявляю еще двадцать тысяч, когда вернусь, и объявляю это поощрительным призом за то, что новичка – то есть меня – доставят обратно живым.
So call it another twenty thousand when I get back, and call that incentive to bring the greenhorn back alive.
Если Харт это имел в виду, то ему чертовски повезло, поскольку он, Джек, был зеленым новичком, отъявленным болваном.
If Harte had meant this, he had been devilish successful; and he, Jack, had been a famous greenhorn, an egregious flat.
Мы продемонстрируем этому зеленому новичку то слабое место, из-за которого он определенно проиграет, и заставим его снять все обвинения, прежде чем он публично облажается.
We show this greenhorn prosecutor where he will definitely lose the case and get him to drop all charges before he suffers that professional embarrassment.
Нельзя сказать, что его манера общения с Уэксфордом была как у школьного учителя с подающим надежды учеником — он, конечно, отдавал должное и уважал положение и возраст последнего, и все же в нем чувствовалось некоторое традиционное превосходство городского человека над новичком из провинции.
His manner was not quite that of the schoolmaster addressing a promising pupil. Wexford's rank and age were recognised and respected, but he was made aware of the age-old advantage of the townsman over the greenhorn from the country.
Шли с тачками и тележками дети, великовозрастные новички, старухи-ирландки, приходили украинцы и индейцы из Конавагской резервации, везли бутылки, тряпье, водопроводную и электрическую арматуру, скобяную мелочь, бумагу, автомобильные покрышки, кости.
    Kids, greenhorns, old Irishwomen, or Ukrainians and red-men from the Caughnawaga reservation, came with pushcarts and little wagons, bringing bottles, rags, old plumbing or electrical fixtures, hardware, paper, tires, bones to sell.
noun
Вы как и все новички, хорохоритесь перед первым своим делом, надеетесь стать ещё одним головорезом, о которых пишут в грошовых книжонках.
You're just like any other tyro who's prinked himself up for an escapade. Hoping to be a gunslinger like them nickel books are about.
Новичков перевозят на беременных швабрах.
Tyros are transported on the pregnant broomsticks.
Вместе с тем текст был исключительно аккуратен, что как раз нетипично для новичка;
The text, though, was marvellously accurate for a tyro’s work;
Она уже выходила на поверхность, но в сравнении с Полом была там сущим новичком.
She had been outside before, but compared to him she was a tyro.
Таково было его нежное существование в Денвере, а теперь он сбегал вместе с пылающим новичком Дином.
This was his tender existence in Denver, and he was going off with the naming tyro Dean.
Он не был новичком в схватке с суровым Севером, но никогда еще перед ним не стояла столь трудная задача.
He was no tyro in the stern sorrows of the Northland, but never had he faced so stiff a problem as this.
Мне нравится, когда танец делают хорошо; усилия новичка доставляют мне примерно столько же удовольствия, как вам — соседство со скрипачкой-первокурсницей.
I love to watch dance done well—the efforts of a tyro are usually as pleasing to me as a first-year violin student in the next apartment is to you.
Вышколенное ухо различало слабости и преувеличения, чрезмерную выспренность новичка и мгновенно улавливало каждый сбой, каждое нарушение ритма фразы.
Her trained ear detected the weaknesses and exaggerations, the overemphasis of the tyro, and she was instantly aware each time the sentence–rhythm tripped and faltered.
Тебе еще многого нужно достигнуть, но новичком ты уже можешь себя не считать - это точно. Словом, твой индекс уверенности весьма возрос.
You still have far to go, although you need no longer consider yourself a tyro. Increase your index of assurance, if you like.
Кем бы она ни была — великосветской дамой или шлюхой, — ее никак нельзя было назвать новичком, ибо только женщина с огромным опытом могла продемонстрировать такую виртуозность в скачках Цитеры [125].
Whoever she was—grand lady or whore —she was no tyro, but a woman of great experience, to be able to ride that Cytherean race with such consummate skill.
Их отличала неуклюжесть чрезмерной силы – та самая, что выдает новичка, который бьет из пушек по воробьям и на комара замахивается дубинкой.
What characterized them was the clumsiness of too great strength—the clumsiness which the tyro betrays when he crushes butterflies with battering rams and hammers out vignettes with a war–club.
Нет, но я смотрела "Новичка".
No, but I've watched The Apprentice.
Забейте на новичков
Screw all those apprentices
Ты получишь экипировку "героя-новичка".
I equip you as a "hero apprentice."
Для новичков собеседование всегда самое важное.
On "the apprentice" the interview is always the most important part.
Они обвинили во всём новичка по имени Роберт Платт.
They blamed it on an apprentice called Robert Platt.
- А ты ведь не хочешь быть новичком всю жизнь.
You don't want to be an apprentice for life. Nope.
Ты можешь стать частью первого класса программы по подготовке новичков.
You could be part of the first class of the Young Apprentice Program.
Похоже, они всё замяли, а потом уволили новичка по имени Роберт Платт.
Looks like they hushed it all up and then fired an apprentice called Robert Platt.
Скорее всего, я могла бы задействовать тебя и других новичков в Рождественнском шоу.
I'll probably be able to use you and some of the other apprentices for the Christmas show.
Он только что выбил все дерьмо из новичка, я выносил того по частям.
He just beat the shit out of an apprentice. I had to take half the kid away in buckets.
Даже новичку в медицине известно это.
An apprentice physician knows that.
Я была всего лишь зеленым новичком.
I was no more than a green apprentice.
Это заклятие разучивалось новичками в первую очередь.
It was the first spell taught to every apprentice.
Но даже при всем при том такой должности для новичка он никак не ожидал.
Even so he'd expected more of an apprentice's berth.
В это время я был новичком, статистом, и Сьюэл отнесся ко мне соответственно.
            At that time I was an apprentice and a bit player and Sewell had treated me like one.
Трое – новички, только что вылупившиеся из колледжей и носящие гордое имя археолога совершенно незаслуженно.
Three of us are apprentices, newly outslipped from college, and archaeologists more by courtesy than by merit.
А он вызывает огонь без малейших усилий — такое даётся не каждому, даже хорошо обученному, новичку.
Instead, he had summoned flame without so much as an effort, something still beyond many well-schooled apprentices.
А я, практически, была еще новичком, когда Старая Команда, осуществляя давнюю мечту Капитана, рискнула отправиться на Равнину в поисках Хатовара.
And I was still practically an apprentice when the Old Crew ventured onto the plain in the Captain’s quest for Khatovar.
Теперь мы все повскакали на ноги. — Это не шайка новичков, это целая толпа, они поклялись повесить вас на стропилах.
Now we were all on our feet. “This isn’t a gang of apprentice lads, it’s a mob coming, they are swearing to hang you from the rafters.
- Я, я сделал Новичка.
- I, I made Tenderfoot.
Но позволь сказать, что это адское решение для новичка.
But let me say, that was a hell of a tackle for a tenderfoot.
Раз Черный Бартон, человек злого и буйного нрава, затеял ссору в баре с каким-то новичком, незнакомым еще с местными нравами, а Торнтон, по доброте душевной, вмешался, желая их разнять.
“Black” Burton, a man evil-tempered and malicious, had been picking a quarrel with a tenderfoot at the bar, when Thornton stepped good-naturedly between.
— У тебя получается совсем неплохо для новичка, — похвалил его Фостер дружеским голосом.
“You're doing okay for a tenderfoot,” Foster told him in a friendly voice.
Позади раздался рев смеха; кричащие и насмехающиеся воины — эксперты по части верховой езды — скакали следом за новичком.
From behind came a roar of laughter: the hooting and jeering of experts for the tribulations of a tenderfoot.
— Меня от этих животных мороз по коже продирает, — передернул плечами Жук. — Ой, не знаю, — покачал головой Кало. — Меня так от них продирает не просто мороз, а жуткий мороз. Только неопытные новички и полные недоумки соглашаются иметь дело с Кроткими лошадьми. Впрочем, наш эмберлинский торговец как раз из таких.
“Gentled animals give me the bloody creeps.” “Whereas,” said Calo, “they give me the fucking creeps. But tenderfoots and softies prefer Gentled packhorses, and that’s our master merchant of Emberlain in a nutshell.”
noun
Новички, оставайтесь на месте.
Colts, stay put.
Я был новичком Вальдо.
I was Waldo's Colt.
Проблемы с новичком, Санни?
Trouble with your Colt, Sunny?
Я забрал это у новичка Санни.
I took it off Sunny's Colt.
Знаешь, почему мы называем вас Новичками?
You know why we call 'em Colts?
Что ты забрал у новичка Санни.
The one you took from Sunny's Colt.
Тогда почему на тебе униформа Новичков?
Then why are you wearing that Colt uniform?
Знаешь, я все еще не могу понять, почему Санни взял тебя новичком.
You know, I'm still trying to figure out why Sunny took you on as a Colt.
Мы все видели, как вы угощаете новичков пирогом.
We've all seen how you stuff the raw recruits with cake.
Шиллинг, что не сделаешь даже зеленого новичка особого назначения.
A shilling says you can't beat even a raw recruit to the Chosen Men.
Но гораздо чаще он обращался со мной как с новичком рекрутом или глупым псом.
But most days he treated me as something between a raw recruit and a rather dim hound.
Не считая бывшего знаменосца, лишь трое из них несколько дней назад были занесены в списки, но здесь не было неопытных новичков.
Only three besides the former bannerman had been on the rolls a few days gone, but there were no raw recruits here.
Порой ему еще приходилось прибегать к помощи Бишопа, но в основном дела шли весьма бойко. Благодаря одному большому преимуществу – Стэна никак нельзя было назвать новичком.
He still needed occasional offshift coaching from Bishop, but things were coming more easily. One thing that helped, Sten thought, was that he was hardly a raw recruit.
noun
С другой стороны, кому нужен рассерженный клиент? Этот тип не производил впечатления невинного новичка. Может, грабили его и в первый раз.
This client didn't seem particularly innocent, though. He might be new to mugging.
Затем он получает по мозгам от странных существ, населяющих незнакомый мир, за дурацкую манеру разевать рот на местные чудеса, потому что у этих существ нет ни свободного времени, ни симпатии к новичку, зато есть большое желание прикончить его ради содержимого чемодана.
Then he gets mugged for the crime of marveling at this strange new world, which has such things in it, because the things in it don't have much time or sympathy for the new kid in town, and they're happy to kill him for what he's got in his suitcase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test