Translation for "новеллист" to english
Новеллист
Translation examples
Вместо уроков живописи я записался в творческий семинар, который вел три вечера в неделю в Сити-колледж довольно известный новеллист Мартин Шоуп.
So I signed up for a course in creative writing instead—taught three nights a week at City College by a fairly famous short-story writer named Martin Shoup.
Поэты, драматурги, новеллисты,
Poets, playwrights, novelists,
Супер-пупер новеллист, полусупер-пупер хирург.
Shmancy novelist. Semi-shmancy surgeon.
и это большая честь, видеть здесь, в студии одного из лучших новеллистов современности - Николаса Холдема.
...and it's a real honor to be joined by one of the great novelists of our time
На самом деле, его брат, Клиффорд, сыскал себе успех как новеллист.
Yet it was his brother Clifford who actually succeeded as a novelist.
А теперь она пытается намекнуть, что он какой-то писака, жалкий новеллист или что-то вроде того.
Now she seemed to be hinting that he was some scribbler, a mere novelist or something.
— Мальчики на великах? Ни за что на свете! — заявила Магда, новеллист. — Вы только представьте себе их вонючую промежность! Нет уж, спасибо. Сколько раз на велосипедистах обжигалась.
God, no," said Magda, the novelist. "Can you imagine what a stinky crotch they have? No, thank you. I've been mowed down too many times by men on bikes.
В отличие от других новеллистов Диккенс не писал всю историю до конца, чтобы затем выпускать по частям: нет, он именно работал и параллельно знакомил мир с результатами работы.
Unlike some novelists, Dickens did not write the whole story before it came out in parts: he really did make it up as he went along.
В последний год моей жизни в гимназии я страстно увлекся изучением итальянского языка и первым знакомством с древними новеллистами, которых избрал темой для обширной самостоятельной работы во время цюрихских семестров.
During my last year at school I took up the study of Italian and made my first acquaintance with the old novelists of Italy.
Он верил, что я пойду у него на поводу, и в настоящий момент удовлетворился этим ворохом нелепостей, убедившись, что ваш покорный слуга, злополучный неудачливый новеллист, проникся основной идеей.
I hoped so, and I also hoped that the string of nonsense would keep him satisfied for the time being, convinced that his servant, the poor failed novelist, had become a convert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test