Translation for "новелле" to english
Новелле
noun
Translation examples
noun
Программные средства "Новелл" (250 пользователей)
Novell software (250 users)
Издана также хрестоматия - сборник новелл под названием "Markas.
A textbook-novel Markas.
Некоторые аспекты проекта статей являются новеллами и могут создать практические трудности и проблемы.
Some aspects of the draft articles were novel and might pose practical difficulties and challenges.
корпорации сектора ИТ: "Коннектива", "Хьюлетт Пакард", ИБМ, "Новелл/Сусе", "Сан Майкросистемс", "ТурбоЛинукс"
IT corporations: Connectiva, Hewlett Packard, IBM, Novell/Suse, Sun Microsystems, TurboLinux
Кроме того, ЮНФПА имеет четыре сервера фирмы "Новелл", которые не соответствуют требованиям 2000 года и подлежат списанию.
UNFPA also has four Novell servers that are non-compliant and are being decommissioned.
80. Партнерство в области свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами: ЮНКТАД подписала меморандум о договоренности с компанией "Новелл".
Free and Open Source Software Partnership: UNCTAD has signed a memorandum of understanding (MoU) with Novell.
Размер штрафа за дискриминацию, - который является подлинной новеллой в области правового регулирования, - может быть увеличен с 50 тыс. форинтов до 6 млн. форинтов.
The amount of the discrimination fine - which is a genuinely novel feature of the regulation - may extend from HUF 50,000 to HUF 6 million.
Другие серверы системы "Новелл" требуют внесения "заплаток", которые были определены и утверждены, и их планируется осуществить в течение первой недели июля 1999 года.
Other Novell servers require patches, which were identified and acquired and were scheduled for installation during the first week of July 1999.
45. Были высказаны возражения против включения подпункта 8.3.3(b)(ii), поскольку он представляет собой новеллу в использовании необоротных документов, не известную европейскому праву.
Opposition was expressed to the inclusion of subparagraph 8.3.3 (b) (ii) because it introduced a novel use for non-negotiable documents that was unknown in European law.
60. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что типовое положение 12 о тендерном обеспечении является в какой-то мере новеллой и направлено на предотвращение произвольных заявок.
Mr. Wallace (United States of America) said that model provision 12, on bid securities, was relatively novel, and was intended to prevent frivolous bids.
- Новеллы, очень романтические.
- Novels, very romantic.
Я прочла новеллу.
I read the novel.
- на написание новеллы.
- to-to write your novel.
Вот романтическая новелла.
Were this a romance novel.
Я закончил свою новеллу.
I finished my novel.
- Предпочитаю графические новеллы.
I'm partial to a graphic novel.
Графическая новелла "Кровь вечная"
Their graphic novel, "Blood Everlasting,"
Это как новелла Кафки.
It's like a Kafka novel.
Признайтесь, вы написали новеллу!
Admit you wrote the novel!
Он пишет новую новеллу.
He's writing a new novel.
Я прочитал новеллу при свете луны.
I read the novel by the light of the moon.
Он читал новеллы Ричарда Старка о Паркере.
And he reads those Richard Stark novels about Parker, the thief.
Это будет намного интереснее, чем готические новеллы.
This quite likely would be far more interesting than the best gothic novel.
Это похоже на убийство в новелле «Чьей рукой?».
It’s a little like the murder in a novel called By Whose Hand?”
Так что… – стал вспоминать Сандерс. – Когда мы познакомились, она работала в фирме «Новелл» в Маунтин-вью.
When I was going out with her, she worked for Novell in Mountain View.
– Когда мы познакомились, она работала в «Новелл», – сказал Сандерс. – Ей было около двадцати пяти лет.
"She worked for Novell when I knew her," Sanders said. "She was about twentyfive.
Здесь цитировались ее слова: «Я начала свою карьеру, работая в области техники еще в „Новелле“.
She was quoted as saying, "I began my career working in technical areas, back with Novell.
Я мы прочитали короткие истории, а сейчас читаем новеллу, которую съем не так быстро.
I we have read short stories, and are now reading novels, which take long to eat.
Сборник новелл оказался в желтой суперобложке, перегруженной сверхэмоциональными комментариями критиков.
The novel had a bright yellow cover loaded with enthusiastic comments from book critics.
Издатель, отвергший его опусы, напечатал новеллу Клиффорда «Тернистый Плод» в 1867.
The publisher that rejected his own novel brought out Clifford's Thorn Fruit in 1867.
Студенты ставят также классические постановки коротких новелл под общим названием "Коллаж Катха".
Major classics in short stories are also produced by the students under the collective title `Katha Collage'.
По новеллам Дьюлы Круди
Screenplay based on short stories by Gyula Krfldy
В подростковом возрасте я написал новеллу "Сомнамбулическая любовь".
When I was a teenager, I wrote a short story called Sleepwalker Love.
Кенни нашлись ещё какие-нибудь статьи, новеллы - на квартире в Ньюкасле?
Kenny... ..were there other articles, short stories, in that flat in Newcastle?
Но новелла Ги де Мопассана "Ожерелье" искусила меня А это всегда приятно поддаваться искушению.
But Guy de Maupassant's short story The Necklace tempted me and it's always nice to yield to temptation.
Некоторые критики утверждали, будто произведение, начатое как новелла, ускользнуло из-под контроля автора.
Some reviewers maintained that the work starting s a short story had got beyond the writer's control.
Работать в жанрах научной фантастики и фэнтези приятно потому, что в этих жанрах все еще живет традиция новеллы, и оттого, что в процессе письма в ход идет буквально все, что душе угодно.
One of the pleasures of working in the science fiction and fantasy field is that the short story form is still very much alive there, and also that—literally—anything goes.
«Стеклянный кинжал» на данный момент, а возможно и навсегда, является единственной моей новеллой, где действуют заколдованные мечи и магические заклинания.
Glass Dagger is my only swords-and-sorcery novelette, to date and possibly forever.
Клименс Хаусмен в лаконичной новелле «Оборотень» добивается высокой степени жуткого напряжения, в какой-то степени сравнимого даже с фольклорным.
Clemence Housman, in the brief novelette The Werewolf, attains a high degree of gruesome tension and achieves to some extent the atmosphere of authentic folklore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test