Translation for "нобору" to english
Нобору
Translation examples
г-н Сеичиро Нобору (Япония)
Mr. Seiichiro Noboru (Japan)
А сейчас слово имеет посол Сеичиро Нобору.
I now give the floor to Ambassador Seiichiro Noboru.
А сейчас даю слово представителю Японии послу Сеигиро Нобору.
I now give the floor to the representative of Japan, Ambassador Seiichiro Noboru.
Гн Нобору (Япония) (говорит поанглийски): Благодарю Вас за понимание, гн Председатель.
Mr. Noboru (Japan): Thank you for your understanding, Mr. Chairman.
А теперь я хочу сказать несколько слов о втором после, который намерен покинуть нас, о после Японии Сеичиро Нобору.
I now come to address the second ambassador who intends to leave us, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan.
В списке ораторов на сегодня у меня значится представитель Японии посол Нобору, которому я и предоставляю слово.
On my list of speakers for today I have the representative of Japan, Ambassador Noboru, to whom I now give the floor.
26. Гн Нобору (Япония) говорит, что его делегация выскажет замечания по рабочему документу на более позднем этапе.
26. Mr. Noboru (Japan) said that his delegation would make comments on the working paper at a later stage.
Мне также хотелось бы поздравить посла Фесслера и посла Нобору и заверить их в неизменной поддержке и сотрудничестве моей делегации.
I would also like to congratulate Ambassador Faessler and Ambassador Noboru and to assure them of my delegation's continued support and cooperation.
Я выслушал прощальные выступления двух наших уважаемых коллег - посла Австралии Лака и посла Японии Сеичиро Нобору.
I have listened to the farewell speeches of two of my distinguished colleagues, Ambassador Luck of Australia and Ambassador Seiichiro Noboru of Japan.
71. Гн Нобору (Япония) отмечает, что в интересах достижения консенсуса многие делегации, в особенности делегации африканских государств, пошли на огромные уступки.
71. Mr. Noboru (Japan) observed that in order for a consensus to be reached, many delegations, particularly those of the African States, had had to make enormous compromises.
Я Нобору Ясумото.
I'm Noboru Yasumoto.
Режиссёр Нобору Танака
Directed by Noboru Tanaka
А ты , Нобору-кун?
Are you, Noboru?
Нобору Киритачи, Шизуи Ямагиши
KlRlTACHl Noboru, YAMAGlSHl Shizue
НОБОРУ УТИМОТО БОСС СЕМЬИ УТИМОТО В ХИРОСИМЕ
BOSS OF THE UCHIMOTO FAMILY IN HIROSHIMA NOBORU UCHIMOTO
Теперь письмо Нобору-кун получит только через год!
The lag between Noboru and I will be a whole year!
Ты знаешь, Нобору-кун... Я вспоминаю так много вещей...
Say, you know, Noboru, I have a lot of things I reminisce about.
НАБОР В РЯДЫ СИЛ САМООБОРОНЫ Нобору-кун, ты когда-нибудь об Этом думал?
Noboru, have you ever thought about something like that?
Время и расстояние все больше и больше отделяют меня от Нобору.
The time and distance becomes further and further away from Noboru.
«Вам знакомо имя Такешита Нобору
You know Takeshita Noboru?
– Я совершу сеппуку вместе со своим старшим сыном, Нобору.
I will commit seppuku with my eldest son, Noboru.
А что с господином Судару? Или Бунтаро? Или с господином Нобору? – Кто знает, госпожа?
"What about Lord Sudara? Or Buntaro? Or Lord Noboru?" "Who knows, Lady?
– А зачем вам это делать? – удивился Ябу. – Господин Нобору очень тщательно их отбирал.
"Why should you do that?" Yabu asked. "Lord Noboru pieked them carefully."
– Кроме господина Нобору, – уточнил генерал, – он имел в виду старшего сына Торанаги, которого все не любили. – Да, так и есть.
"Except Lord Noboru," a general said, mentioning Toranaga's eldest son, who was universally loathed. "Yes.
Нобора сразу же натащил громадную кучу сухого, как трут, хвороста к стенам их резиденции и прямо сказал им, что подожжет все это, если с его отцом что-нибудь случится.
Noboru had at once piled tinder-dry brushwood to the eaves of their residence and had told them bluntly he would fire it if anything happened to his father.
Глаза Торанаги затуманились… Ему следует усилить наблюдение за Нобору, своим старшим сыном, – верен Тайко. – Да, – согласился он, – ужасные времена.
Toranaga's eyes were veiled and he made a note to increase vigilance on Noboru, his eldest son, whose final allegiance was with the Taiko. "Yes," he agreed. "Terrible times.
Господину Нобору следует стать наследником господина Торанага и наследовать две провинции – Мусаси и Химоза, – а оставшаяся часть Кванто должна отойти вашему наследнику, Яэмону.
The Lord Noboru should be Lord Toranaga's heir and should inherit the two provinces of Musashi and Shimoosa, and the rest of the Kwanto should go to your heir, Yaemon.
Затем он тайно послал шестьдесят тысяч самураев в Осаку на случай предполагаемой измены Накамуры и оставил своего старшего сына, Нобору, на попечении его новой жены и ее матери.
Next, he had set sixty thousand samurai secretly into motion toward Osaka against Nakamura's expected treachery, and had left his eldest son, Noboru, in charge of his new wife and her mother.
Поэтому Оми, не оправдываясь, молча перенес головомойку, которую устроил ему флаг-офицер командующего капитан 2-го ранга Нобору Фукусами. Сам адмирал, присутствуя при этой сцене, наблюдал ее с иронической усмешкой, но не вмешался.
Now Omi stood forlorn and silent as Commander Noboru Fukusaki, the Admiral’s flag secretary, dressed him down. The Admiral himself hovered in the background; a humorless half-smile flickered across his face. Well, no time to brood about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test