Translation for "нищенски" to english
Нищенски
adverb
Translation examples
adverb
Созданные в ходе реформы родовые и родоплеменные общины, крестьянские хозяйства, акционерные общества и малые предприятия, не получив государственную поддержку, превратились в натуральные хозяйства, влачащие нищенское существование.
The clan and tribal communes, peasant firms, joint-stock companies and small businesses set up during the reforms have through lack of State aid turned into barter economies dragging out a beggarly existence.
Смягчили ли они бедность, содействовали ли развитию промышленной деятельности этих двух нищенских стран?
Have they alleviated the poverty, have they promoted the industry of those two beggarly countries?
Бедность низших слоев народа в Китае далеко превосходит бедность самых нищенских наций Европы.
The poverty of the lower ranks of people in China far surpasses that of the most beggarly nations in Europe.
Хотя система законов, связанная с установлением премии, имеет совершенно такую же тенденцию, как и политика Испании и Португалии, а именно тенденцию несколько понизить стоимость драгоценных металлов в стране, применяющей ее, все же Великобритания, несомненно, является одной из самых богатых стран Европы, тогда как Испания и Португалия должны быть причислены, пожалуй, к самым нищенским.
Though the system of laws which is connected with the bounty has exactly the same tendency of tendency with the police of Spain and Portugal, to lower somewhat the value of the precious metals in the country where it takes place, yet Great Britain is certainly one of the richest countries in Europe, while Spain and Portugal are perhaps among the most beggarly.
Оглянувшись назад на их нищенскую обслугу, Жиль заметил: – Ну вот, мы и без мяса.
Casting a glance back at their beggarly force of servants, Giles remarked: "So, no meat.
— Ого! — сказал Юз Ианновиц. — Дедок-то, гляньте, сейчас нас тут нищенской повестью порадует!
‘Oho!’ said Yuz Jannowitz. ‘The old gimmer, heed you, is about to divert us with beggarly tales!’
— Ах, вот как! — издевался Джонас. — А что вы скажете насчет его милашки, насчет нищенских объедков, а, мистер Пинч?
'Oh indeed!' sneered Jonas. 'And what do you think of his deary—his beggarly leavings, eh, Mister Pinch?'
И все только потому, что она не хочет заплатить за нее нищенскую сумму, которую достала бы в полчаса, обменяв свои бриллианты на стразы. Такая жалость!
And all because she will not find a beggarly sum which she could get by turning her diamonds into paste. It IS such a pity!
— Здесь платят по-нищенски, и тем не менее, чтобы хранить верность хозяевам Кондильяка, я отказался от целого состояния, предложенного мне.
      "The pay is beggarly here, yet I have refused a fortune offered me by another that I might remain loyal to my masters at Condillac.
Сейчас мне около шестидесяти лет, а я получаю нищенскую пенсию в тридцать восемь фунтов и десять шиллингов.
Here I am nigh sixty years of age, with a beggarly pension of thirty-eight pound ten--not enough to keep me in beer and baccy.
Он даже заговорил об этом в их последний вечер в Лестере, но Генрих весело рассмеялся и сказал, что люди не примут нищенски одетого короля, который мог бы их ограбить.
He even spoke of it, the last night they spent at Leicester, but Henry laughed gaily and said the people would not welcome a beggarly king who could be expected to rob them.
И что же? Лишенный крова, без единого друга во всем мире, я прозябаю на нищенскую подачку в двадцать фунтов в год, - да, двадцать фунтов и ни пенса больше, клянусь честью.
And yet here I am, without a place, or even a friend, starving upon a beggarly twenty pounds a year--not a single sixpence more, upon MY HONOR.
Я не пускал в ход ни грубого запугивания, ни бравады, ни желчных назиданий; не шагал взад-вперед по комнате, резко выкрикивая, чтобы Бартлби выкатывался прочь со своими нищенскими пожитками. Ничего подобного.
There was no vulgar bullying, no bravado of any sort, no choleric hectoring, and striding to and fro across the apartment, jerking out vehement commands for Bartleby to bundle himself off with his beggarly traps.
Я никогда не заходил в трактир днем, потому что обедать не дома мне было не по карману, - попробуйте-ка пожить на нищенские пятьдесят фунтов в год! Однако посидеть там вечерок я любил и частенько являлся домой в весьма веселом настроении.
      I never went to the public-house before meals: for, with my beggarly fifty pounds, I could not afford to dine away from home: but there I had my regular seat, and used to come home PRETTY GLORIOUS, I can tell you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test