Translation for "нищего" to english
Нищего
adjective
Similar context phrases
Translation examples
noun
С людьми обращаются как с нищими, только как с нищими, а не как с людьми в полном смысле этого слова.
Treating the people like beggars, like beggars only and not like human beings.
Безнадзорные/нищие дети
Street children/child beggars
Многие пополнили ряды хронических нищих.
Others became permanent beggars.
329. К сожалению, контингент нищих в Албании происходит из этой общины.
329. Unfortunately, the contingent of beggars in Albania come from this community.
В Экваториальной Гвинее нет нищих, и большинство ее жителей, если не все из них, имеют жилище.
There are no beggars in Equatorial Guinea and most, if not all, of the inhabitants have a roof over their heads.
В соответствии с положениями этого документа была создана Комиссия по сбору помощи нищим, которая в период с 2009 года по сентябрь 2010 года оказала помощь 2382 нищим из различных районов Кабула, в том числе 918 женщинам.
According to this policy, the Commission on Collecting the Beggars is established which collected about 2382 beggars from different parts of Kabul, 918 of whom were women from 2009 to September 2010.
маргинальные и социально отчужденные группы (нищие, одинокие старики, душевнобольные и т.п.).
The marginalized and the destitute (beggars, older persons living alone, mentally ill persons, etc.).
Крестьяне становятся нищими и им приходится менять место жительства; в крупных регионах наблюдается отток населения.
Farmers become beggars and have to relocate; large areas lose their population.
В центре столицы резко возросло число нищих и бродяг, питающихся отбросами из мусорников.
In the centre of Buenos Aires, the numbers of beggars and of people scavenging for food in dustbins have risen dramatically.
Нищие просят милостиню от нищих.
Beggars begging from beggars.
- Вop и нищий.
- Thief and beggar.
Ты - тот нищий.
You're the beggar.
Та нищая воровка.
The beggar thief.
Я нищий, сэр.
I'm a beggar.
В Слепом нищем?
The Blind Beggar?
Или станем нищими.
Or become beggars.
Мы не нищие!
We're not beggars!
Вopьι и нищие
Thieves and beggars
Даже нищий не целиком зависит от него.
Even a beggar does not depend upon it entirely.
– Жалкий нищий! – передразнил он. – Да ну?
‘A beggar in the wilderness!’ he mocked. ‘Oh, is he indeed?
— Сохрани тебя бог! — послышался плачевный голос нищей.
“God keep you!” came the weepy voice of the beggar-woman.
Однако негоже тебе и оставаться нищим у дверей.
Yet I would not have you remain like a beggar at the door.
Из всех нищих, которых я видел на своем веку, этот был самый оборванный.
Of all the beggar-men that I had seen or fancied, he was the chief for raggedness.
Несмотря на туман, я разглядел, что средний в этом «трио» – слепой нищий.
and I made out, even through the mist, that the middle man of this trio was the blind beggar.
С виду старый нищий, брел он еле-еле, подпираясь суковатым посохом;
It looked like an old beggar-man, walking wearily, leaning on a rough staff.
Никто, кроме нищего, не хочет зависеть главным образом от благоволения своих сограждан.
Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow-citizens.
предки князя, хотя они лучше известны, не могут быть более многочисленны, чем предки нищего.
and the ancestors of the prince, though they may be better known, cannot well be more numerous than those of the beggar.
– Ничего, Билли, сиди, где сидишь, – сказал нищий. – Я не могу тебя видеть, но я слышу, как дрожат твои пальцы.
«Now, Bill, sit where you are,» said the beggar. «If I can't see, I can hear a finger stirring.
Тут же были и нищие.
So were the beggars.
— Мы и так уже нищие.
'We're beggars now.'
Профессиональный нищий?
Professional beggar?
Он не похож на нищего".
He's evidently not a beggar.'
Но тут он вспомнил нищего.
But then he remembered the beggar.
А в тот момент я и был нищим.
-- and at that moment I was a beggar.
— Нищие не выбирают.
"Beggars can't be choosers.
Он не богаче нищего.
He's as destitute as a beggar.
Узнать местонахождение нищего.
Locations of a beggar.
adjective
Кроме того, в отношении нищего, личность которого не установлена, правительство сообщило, что речь идет о Хосе Эухенио Гомесе Охеде в возрасте 25-30 лет.
In addition, with regard to the case of one unidentified pauper, the Government stated that the person in question was José Eugenio Gómez Ojeda, aged 25 or 30.
659. Решение по делу Loving послужило стимулом к реформе многих архаичных законов штатов, запрещающих, например, браки нищих или очень далеких родственников.
659. The Loving decision served as the catalyst for the reform of many archaic state laws such as those forbidding marriage between paupers or very distant relatives.
iii) другие лица: нищий, личность которого не установлена, был убит в Боготе на проспекте Каракас между улицами № 16 и 17 сотрудником отделения полиции № 3, который выстрелил в жертву во время проведения оперативной проверки; Оренсио Антонио Ортис Виана, краснодеревщик, погиб в районе Караколи, юрисдикция Маламбо; Мануэль Кастильо Руисеко, принимавший активное участие в политической деятельности и занимавшийся коммерцией, был убит в микрорайоне "Персеверансия", Богота, некоторое время спустя после его задержания; Алехандро Лондоно и Фабио Рейес, работники предприятия ИНТЕРЕК, погибли в Сантафе-де-Богота.
(iii) Others: X, a pauper, killed in Bogotá on Caracas Avenue between 16th and 17th Streets by an officer from No. 3 police station, who shot him during an operation in the area; Orencio Antonio Ortiz Viana, a carpenter, killed in the Caracolí settlement, Malambo region; Manuel Castillo Ruiseco, a political activist and businessman, killed in the Perseverancia district of Bogotá, shortly after being arrested; Alejandro Londono and Fabio Reyes, employees of the INTEREC company, killed in Santafé de Bogotá;
Сиротами и нищими!
Orphans and paupers!
Нищих здесь нет.
No paupers here.
Это захоронение нищего.
That's a pauper's burial.
"Два пенса нищему".
Twopence for a Pauper.
Он не нищий.
He ain't no pauper.
"Принц и нищий".
The Prince and the Pauper.
Я умру нищим.
I will die a pauper.
А это нищим раздайте.
And this to paupers.
Вино Маршалси, вино нищих.
Marshalsea wine. Paupers' wine.
Что мы, нищие, что ли?
What, are we paupers?
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
Вы - не лучше нищего.
You are no better than a pauper.
— Любимая, я не нищий.
“Love, I’m not a pauper.
В январе буду нищим.
In January I’m a pauper.
– Нас похоронят как нищих.
“We’re ready for a pauper’s grave.”
родителями и родственниками, с сиротами и нищими,
and relatives, and to orphans and paupers,
Люди подумают, что мы нищие!
People will think we are paupers!
Мы не будем нищими, любовь моя.
We will not be paupers, my love.
Я должна была пожить нищей, нищей на содержании у Ричарда, прежде чем я поняла, что зависимость может быть смертельна.
I had had to be a pauper, Richard’s pauper, before I learned that dependence is a death sentence.
Мой отец, меламед, был бедняком, можно сказать, нищим.
My father, a melamed, was a pauper.
Рождение принца и рождение нищего
I - The Birth of the Prince and the Pauper
adjective
Несмотря на эти трудности, Сент-Китс и Невис не станет государством нищих.
Despite these difficulties, Saint Kitts and Nevis will not become a nation of mendicants.
Им пронзили глаз нищего монаха.
It was found impaled in the eye of a mendicant friar.
Но я бы рискнул предположить, что если этот кардинал пересёк Флоренцию, то он совершил гораздо больше, чем просто пригвоздил нищего монаха к двери исповедальни.
But I would hazard, if this cardinal passed through Florence, he did more than pinion a mendicant friar to a confessional door.
Для путешественников, для каких-нибудь компаний, для нищих.
For travelers, tribes, and mendicants.
— Он пришел с вами, — сказала Доминика. — В такой же одежде Нищих.
"He come in with you," Dominika said. "Dressed like you, Mendicant clothes.
Но сегодня, в первый день праздника Опс, салон не работал как обычно — в нем гуляли нищие.
But on this first Opsday it was not business as usual, it was the mendicants’ carnival.
Один богатый прихожанин-вероотступник может стоить целой шайки нищих попрошаек, какими бы преданными они ни были.
One rich, backsliding hypocrite of a parishioner is worth a gaggle of destitute mendicants, however devoted.
Теперь уже на площадь собрались все наиболее известные в городе нищие слепцы, безногие, расслабленные;
      All the most notorious mendicants of the city--cripples, blind men, and paralytics--had by this time assembled in the place;
Затем нищий бхор ведет девушку к шалашу, в котором живут дровосеки – Стэн и Алекс в шутовских нарядах.
Then the Bhor mendicant led the girl to the shelter of two clownish woodsmen, Sten and Alex.
При этом он старался ступать как можно тише, чтобы шелест его подошв эхом вторил шарканью старого нищего.
He tried to place his shoes down soft enough that his step was only a ghost-echo of the mendicant’s shuffling.
Чану Амлингу досталась засаленная серая ряса и больше почти ничего — в соответствии с ролью нищего монаха-пилигрима.
Chan Amling was issued a somewhat worn and soiled gray friar’s habit, but very little else, in keeping with his mendicant role.
В старину в Шотландии было много таких нищих, которых отнюдь нельзя смешивать с нынешними, совершенно опустившимися бродягами-попрошайками.
      Many of the old Scottish mendicants were by no means to be confounded with the utterly degraded class of beings who now practise that wandering trade.
Например, введение комендантского часа для молодежи, принятие полицией жестких мер и борьба с "недостойным поведением", которое ассоциируется с нищими, злоупотреблением наркотиками или проституцией, может лишь усилить социальную изоляцию молодежи и других маргинальных групп.
For example, the use of curfews for young people, tough police crackdowns and reducing "incivilities" associated with panhandlers, drug abuse or prostitution can all increase the social exclusion of young people and other marginal groups.
Мы из нищего района Флориды, ты забыла?
We are from the Florida panhandle, did you forget?
Как будто нищий, которому я сегодня дал денег на самом деле был джинном, исполняющим желания.
It's as if that panhandler I gave money to was a genie granting all my wishes.
Нищий подошел к Ангелу:
The panhandler walked up to the Angel.
К тому же там в каждом вагоне нищие.
And then there are the panhandlers in every car, asking for money.
Ангел подождал, пока нищий выполнит его указание, затем кивнул Вере.
The Angel waited while the panhandler followed his orders, then nodded to Virtue.
Подойдя к двери в ванную, остановился, повернулся к нищему, усмехнулся.
When he came to the bathroom door he stopped and turned to the panhandler with a smile on his face.
— Но Роберт Брубейкер — это я! — запротестовал нищий. — Честный, работящий человек, сэр.
“But I am Robert Brubaker!” protested the panhandler. “I’m an honest, hardworking man, I am.”
Кончится тем, что они превратятся в нищих попрошаек, как их отцы, воевавшие во Вьетнаме.
Down the line they’ll be penniless jakeys like their betrayed forefathers who went to Vietnam and now panhandle in the Tenderloin.
Он уже видел, как у него не хватило восьми центов и он стоит перед полицейским, убеждая его, что он, Сэммлер, не нищий.
He saw himself, somewhere, eight cents short, trying to convince a policeman that he was not a panhandler.
Наступило молчание, во время которого старый нищий подошел к будке и попросил у Босха денег.
There was a silence during which an old panhandler walked up to the booth and asked Bosch for money.
Прошла, наверное, вечность, прежде чем в вестибюле появились Ангел и нищий.
Finally, after what seemed an eternity, the Angel entered the lobby, accompanied by the panhandler, who looked terribly confused.
Тамара жила в относительно благополучном квартале, но, как и в любом городе, здесь имелись бездомные и нищие.
Tamara didn’t live in a bad part of town but, as in any city, there were homeless people and panhandlers.
noun
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых.
This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead.
Пока старый Стокер не купит его дом, бедняга Чаффи остается нищим.
So unless old man Stoker buys the hall, poor old Chuffy will continue to be kid Lazarus, the man without a bean.
noun
Давай, Блэз, возьми вино, я чувствую себя глупо, стоя с протянутой рукой, будто нищий.
Come, Blaise, take your wine, I feel silly standing with my hand out like an almsman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test