Translation for "ниспровергают" to english
Ниспровергают
verb
Translation examples
verb
Права человека слишком часто ниспровергались ради финансовой выгоды.
Human rights were too often subverted for financial gain.
Мы должны видеть террористов такими, какими они являются в действительности -- безжалостными экстремистами, эксплуатирующими отчаявшихся, ниспровергающими догмы великой религии и стремящимися навязать свою волю как можно большему числу людей.
We must see the terrorists for what they are: ruthless extremists who exploit the desperate, subvert the tenets of a great religion and seek to impose their will on as many people as possible.
Мы всецело согласны с теми, кто считает, что многосторонний подход нельзя ниспровергать и что механизм Организации Объединенных Наций в плане мирного урегулирования международных конфликтов нельзя подрывать или заменять односторонними тенденциями.
We wholeheartedly agree with those who believe that multilateralism should not be subverted and that the United Nations framework for the peaceful resolution of international conflicts should not be undermined or replaced by unilateralist tendencies.
Использование применительно к законной борьбе народов против иностранной оккупации ярлыка "террористическая" само по себе является формой интеллектуального терроризма, ниспровергающего принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права и ведущего к государственному терроризму, подобному практикуемому Израилем на оккупированных сирийских Голанских высотах, в Палестине и Ливане.
Applying the label "terrorist" to the legitimate struggle of peoples against foreign occupation was itself a form of intellectual terrorism that subverted the principles of the Charter of the United Nations and international law, and led to State terrorism such as that being perpetrated by Israel in the occupied Syrian Golan, as well as in Palestine and Lebanon.
Нам предстояло в лучшем и самом истинном смысле ниспровергать и нарушать все условности, чтобы тем самым обрести свободу, о которой предыдущие поколения могли только мечтать.
We would, in the best and truest sense, subvert and transgress all conventions and thereby find a freedom that previous generations could only dream of.
Но в своем рвении «преодолевать» и «ниспровергать» конвенциональные уровни в пользу постконвенциональной свободы крайний либерализм/постмодернизм скатился к защите всех позиций без исключения (крайнее разнообразие и поликультурность), в том числе многих позиций, являющихся откровенно этноцентрическими и эгоцентрическими (поскольку все позиции следует ценить в равной мере).
and “subvert” conventional levels in favor of postconventional freedom, the extreme liberal/postmodernists ended up championing any and all stances (extreme diversity and multiculturalism), including many stances that are frankly ethnocentric and egocentric (since all stances are to be equally valued).
verb
Настоящая опасность угрожает нашим гражданским правам и свободам. Подрывается сама внутренняя сущность Вилля о правах, наш страх уничтожает наши же демократические идеалы. Как только мы сами начнём ниспровергать свои конституционные права, это будет означать победу врага.
No, the real danger is from suspending civil liberties, gutting the Bill of Rights, allowing our fear to destroy our democratic ideals, because once we start overturning our constitutional protections, our enemies have won,
Но гномодницы открыли такую штуку, как блестки, и, очевидно, решили про себя: раз уж ниспровергать тысячелетние подземные традиции, то действовать надо жестко и непримиримо, а не какими-нибудь там золотыми побрякушками и жемчугами.
But dwarf girls had heard about sequins. They seemed to have decided in their bones that, if they were going to overturn thousands of years of subterranean tradition, they weren’t going to go all through that for no damn twin-set and pearls. “And red is good,”
Сущий клад была эта коллекция семейства Мениль-Каз - фамилию старой девы Альбен Фаж сообщил под строжайшим секретом - неисчерпаемый клад автографов XVI и XVII веков, разнообразных и любопытных, являвших прошлое в новом свете, ниспровергавших иногда одним словом, одной датой сложившиеся представления о фактах и людях.
The collection of Mademoiselle du Mesnil-Case, a name disclosed by Albin Fage only under solemn promise of secrecy, proved to be an inexhaustible treasure of papers relating to the sixteenth and seventeenth centuries, which threw all sorts of interesting lights upon the past, and sometimes, by a word or a date, overturned completely the established opinions about facts or persons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test