Translation for "никополя" to english
Никополя
Translation examples
Летом 2011 года Организация украинских женщин Канады участвовала в проекте <<Гармония>> в Никополе, Украина, в рамках которого принимала в течение шести недель в Торонто нескольких детей (один из которых был с протезами) для проведения культурных экскурсий и турпоходов.
In the summer of 2011, the Ukrainian Women's Organization of Canada cooperated with Project Harmony in Nikopol, Ukraine, hosting several children (one of whom they fitted with prosthetic limbs) in Toronto for 6 weeks of cultural excursions and camping.
вместо Плевны - Никополь.
Nikopol instead of Pleven.
Мое проявление духа Никопола.
My Spirit of Nikopol coming out.
- Расстояние от Никополя до Плевны немаленькое...
- It's a long way from Nikopol to Pleven...
Я ослабил контроль, Никопол. Наслаждайся автономией.
I've relinquished control, Nikopol, you can have a bit of autonomy now.
Твое счастье - моя главная цель, Никопол, мистер "свободный дух".
Your happiness is my priority, Nikopol, Mr. Free spirit.
Никопол Фили, номер Н7, вы арестованы за попытку побега.
Nikopol, serial number N-7, you are under arrest for attempted escape.
Вот генерал Криденер и направился в Никополь, а тем временем передовые отряды Осман-паши заняли пустую Плевну.
That's why General Kruedener moved into Nikopol, while Osman-pasha's avant-guard troops took unprotected Pleven.
Никополь взят штурмом!
Nikopol has been stormed and taken!
Вместо Плевны – Никополь, только и всего.
‘Plevna’ was replaced by ‘Nikopol,’ nothing more.
Никополь в совершенно п-противоположном направлении.
Nikopol is in entirely the opposite d-direction.
– Никополь? – еще тише спросил он. – А что Плевна?
Nikopol?” he asked, even more quietly. “But what about Plevna?”
Потом история с шифровкой – телеграмму с приказом идти на Никополь генералу Криденеру передал именно Перепелкин.
And then the business with the coded message—it was Perepyolkin who delivered the telegram with the order to attack Nikopol to General Kriedener.
Уж не знаю, каким образом ему удалось поменять «Плевну» на «Никополь», но без этого иуды тут явно не обошлось!
I don’t know how he managed to substitute ‘Nikopol’ for ‘Plevna,’ but that Judas clearly had a hand in it somehow!”
Приказываю занять Никополь и укрепиться там силами не менее дивизии. Николай». Фандорин побледнел.
I order you to occupy Nikopol and secure your position there with a force of at least one division. Nikolai.’ ” Fandorin turned pale.
Когда обезумевший от радости шифровальщик умчался прочь, достаточно было переписать шифровку, заменив в ней «Плевну» на «Никополь». Наш армейский шифр, мягко говоря, несложен.
When the cryptographer went dashing off, insane with joy, all that had to be done was to rewrite the coded message, replacing the word ‘Plevna’ with the word ‘Nikopol.’ Our military code is not exactly complicated, to put it mildly.
Из-за роковой путаницы с шифровкой наша армия занимает никому не нужный Никополь, а тем временем корпус Осман-паши беспрепятственно входит в пустую Плевну, сорвав нам все наступление.
Due to a fatal confusion in the coding of a message, our army occupies the irrelevant city of Nikopol, and meanwhile Osman Pasha’s army corps enters the empty Plevna unhindered, completely cutting off our advance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test