Translation for "никах" to english
Никах
Similar context phrases
Translation examples
Это мой ник
That's his nickname.
Это ее ник.
It's her nickname.
Ник, может быть.
A nickname, maybe.
Мой ник — Dendi.
My nickname is Dendi.
Боже, опять этот ник.
Oh gosh, this nickname...
Это ник его девушки.
That's his girlfriend's nickname.
Это не мой ник.
That's not my nickname.
Какой странный ник.
What a strange new nickname.
Это ведь ваш ник, так?
That's your nickname, right?
– Я думал, вы будете сняты на видео, — сказал Райделл, — ну, вроде как это у вас такой ник — "Ф. К.", "эффекты камеры", вы понимаете?
'I thought you might be in video' Rydell said, 'like it's a nickname: FX, 'effects, right?
Кстати, кого из здешних постояльцев зовут Дьюи? Вопрос озадачил их обоих. – Никого, насколько я знаю. А в чем дело? – спросил доктор Камерон.
By the way, which of the residents has the nickname Dewey?” They both looked blank, and Doctor Cameron said, “None that I know of. Why?”
«Человек, который смеется» – такова была кличка, под которой Гуинплен приобрел известность. Под этим прозвищем исчезло его настоящее имя, почти никому неизвестное, так же, как исчезло под маской смеха его настоящее лицо.
"The Laughing Man." Such was the form of Gwynplaine's fame. His name, Gwynplaine, little known at any time, had disappeared under his nickname, as his face had disappeared under its grin.
Этот малый довел до совершенства технику переработки золота (которое никому даром не нужно в эпоху полной и окончательной победы пластика) и запуливает слитки золота в прошлое с помощью безумной машины времени, за что члены нашей Команды окрестили его Г.Дж. Уэллсом.
He’s perfected a technique for reclaiming gold (which nobody wants these plastic days) and is schlepping ingots back into the past with a demented time-dingbat which is why the Group has nicknamed him H.G. Wells.
Лет десять назад кто-то прозвал их Спектральной Группой: на открытие нового подводного сенсориума они явились в костюмах, цвета которых складывались в спектр видимого света, – Ник Ссу-Ма был в красном, Уилл Мисима в фиолетовом, ну и так далее.
Someone had nicknamed them the Spectrum Group a decade ago, when by coincidence they showed up at the dedication of a new undersea sensorium wearing costumes of the spectral sequence of visible light, Nick Ssu-ma in red, Will Mishima in violet, and the others neatly arranged in between.
Звали ее Тереса, и никому в Эль-Тобосо не пришло в голову прозвать ее Дульсинеей, поскольку никто, кроме мэра, слывшего коммунистом, и владельца ресторана не читал произведения Сервантеса, да и то сомнительно, чтоб последний продвинулся дальше сражения с ветряными мельницами.
Her name was Teresa, and nobody in El Toboso had thought to nickname her Dulcinea, since no one but the Mayor, who was reputed to be Communist, and the owner of the restaurant had read Cervantes' work, and it was doubtful if the latter had got much further than the battle with the windmills.
развод должен регистрироваться так же, как регистрируется "никах".
Divorce should be registered the same way as the nikah is registered.
Женщины могут иметь право на развод, делегированное ее мужем в момент заключения брака или позднее в соответствии с процедурой "никах нама".
Women may have the delegated right of divorce conferred on her at the time of marriage or later through the Nikah Nama by the husband.
45. КПР высказал обеспокоенность по поводу наличия, особенно в сельских районах, практики религиозных незарегистрированных браков ("никах"), при которых молодые девушки вовлекаются в полигамные отношения.
45. CRC was concerned about the existence of the practice of religious unregistered marriages (nikah) of young girls, especially in rural areas, into polygamous arrangements.
Правила заключения мусульманских браков и разводов (поправка о регистрации) 2005 года вводят регистрацию брака регистратором никах в течение 30 дней после даты бракосочетания.
Muslim Marriages and Divorces (Registration Amendment) Rules, 2005 to enforce registration of marriage by the Nikah registrar within 30 days from the date of solemnization.
60. Комитет обеспокоен наличием, особенно в сельских районах, практики религиозных нерегистрируемых браков ("никах"), при которых очень молодые девушки вовлекаются в полигамные отношения.
60. The Committee is concerned about the existence especially in rural areas of the practice of religious unregistered marriages (nikah) of very young girls that are persistent, especially in rural areas, into polygamous arrangements.
Новый закон призван положить конец такой практике, как недопущение или создание препятствий на пути к получению женщинами своей доли наследства, продажа женщины, принудительный брак, "никах" на Святом Коране, обычай "вани", или выдача женщины замуж для урегулирования клановой вражды, и обычай тройного развода;
The new law is designed to end practices such as preventing or obstructing women to get share in inheritance, selling of woman, forced marriage, Nikah with the Holy Quran, custom of 'Vani' or giving a woman in marriage to settle a feud and the custom of triple divorce.
70. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане получил множество сообщений от семей девочек и молодых женщин, которых принуждали <<заключать "никах" (брачный контракт) и таким образом выдавать их замуж за членов движения "Талибан" или выплачивать им большую сумму денег.
70. The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan also received many reports of the families of young girls and women being forced "to conclude a Nikah (marriage contract) and thus marry them to Taliban members or to give them a large sum of money instead.
Высокий суд Лахора в решении по делу "Суба Садияк против государства" (2008 YLR 227) указал, что "обвиняемые сознались в убийстве как родителей, так и их сына из соображений "гайрат" под влиянием сильного и внезапно возникшего стремления спасти репутацию и честь своих братьев, так как родители проживали вместе, не заключив брак "никах"...
The Lahore High Court in 2008 YLR 227 Subah Sadiaq Vs State held that "The accused had admitted to having murdered both the parents and their son out of Ghairat under grave and sudden provocation to save the prestige and honor of their brotherhood, as the parents were living together without Nikah ..."
11. Для сирийских женщин наиболее распространенными и наиболее опасными видами насилия являются акты насилия, совершаемые вооруженными террористическими группами, и акты насилия в лагерях беженцев в соседних странах, особенно там, где в основном действуют ваххабитские и такфиристские фетвы, разрешающие эксплуатацию женщин в сексуальных целях в соответствии с нормами так называемого "джихада аль-никах" (секс-джихад) или "джихада ас-сутрах" (полевой джихад).
11. The violence of which Syrian women are most frequently and most dangerously at risk is the violence meted out by armed terrorist groups, and violence in the refugee camps in neighbouring countries, especially in view of the prevalence of Wahhabite and takfiri fatwas stating that it is permissible to exploit women sexually under what is called jihad al-nikah ("sexual jihad") or jihad al-sutrah ("jacket jihad").
Брак это "никах"*, * подписание контракта между женихом и невестой и это было вчера.
That's the nikah, which took place yesterday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test