Translation for "низкопоклонством" to english
Translation examples
Видимо, это и неудивительно с учетом низкопоклонства, продемонстрированного им по отношению к производящим ракетные обстрелы террористам в своих предыдущих докладах, в которых он с восхищением описывал <<милитаризованные группы, вооруженные винтовками, минометами и ракетами <<Кассам2>>, которые противостоят ИДФ со все возрастающей решимостью, смелостью и успехом>>.
Perhaps this is not surprising, in the light of the adulation he has demonstrated for the missile firing terrorists in his earlier Reports, admiringly describing "militarized groups armed with rifles, mortars and Kassam-2 missiles confront[ing] the IDF with new determination, daring and success".
А ты хотел стопроцентного низкопоклонства?
What do you want, 100% adulation?
Её уже тошнит от этого низкопоклонства, и она говорит переводчику: "А вы знаете, что я не коммунистка?"
She's getting quite queasy with all this adulation... so, she says to her interpreter, 'I'm not a communist, you know?
От низкопоклонства к сомнениям, гневу и потрясению.
From adulation to doubt to anger and shock.
Губы Леопольда молча произнесли это имя с низкопоклонством и обещанием верной службы.
Leopold’s lips silently formed that name now, both in adulation and promise.
Барри пришлось по душе подобное низкопоклонство, однако присутствовать на революционных диспутах ему было в тягость.
Barry Cooper was pleased by the adulation, but his visits were also a strain.
В народной памяти Централ и оптимены совмещались со зловещими признаками, смешанными с благоговейным страхом и низкопоклонством.
In the Folk memories. Central and the Optimen were fixed with sinister omens compounded of awesome fear and adulation.
Ном Анор упивался всем этим. Ему нравилось низкопоклонство и фанатизм, граничащие с готовностью отдать жизнь за религиозные идеалы. Ему было наплевать на Рхоммамуль и всех его обитателей, его нисколько не волновали идиотские крики о какой-то смешной "простой жизни".
Nom Anor loved it all, the adulation and the fanatical, bordering on suicidal, devotion. He cared nothing for Rhommamool or its inhabitants, cared nothing for the foolish cries for some ridiculous
Именно они вынудили его пожертвовать карьерой в “Бауэр-Церматте”. В своей предыдущей жизни Трелор был восходящей звездой отдела вирусологии фирмы. Он гордился уважением равных и наслаждался низкопоклонством нижестоящих — в особенности одного из них, черноглазого агнца, перед красотой которого он не сумел устоять.
They were the reason why he had bargained away his career at Bauer-Zermatt. In another lifetime, Treloar had been the star of Bauer-Zermatt's virology division, preening in the respect of his peers and the adulation of his subordinates--- one subordinate in particular, a sloe-eyed fawn so beautiful that Treloar had found the temptation irresistible.
При этом твердокаменный загадочный тиран не дрогнул, его немигающие игуановые глаза не выражали никаких чувств ни тогда, когда это случилось, ни тогда, когда он остался наедине с тем единственным на всем белом свете человеком, который осмелился поставить его перед зеркалом правды. Они сидели в карете без гербов, в ничем не примечательной, обыкновенной карете, и сквозь кисею занавесок смотрели на орды бедняков, отдыхающих от жары в тени арочных ворот, где некогда продавались книжонки о жутких убийствах и о несчастной любви, о плотоядных цветах и о загадочных плодах, подавляющих волю, и где теперь была постоянная толкучка, постоянная распродажа лжереликвий – лоскутов одежды и частей тела Бендисьон Альварадо. Монсеньор Деметрио Алдоус явно угадал мысли своего собеседника, когда, оторвавшись от созерцания толкучки, сказал, что проведенное им расследование имеет и положительный итог. «Я убедился в том, что эти бедные люди любят ваше превосходительство, как свою собственную жизнь». Действительно, ведь вероломство было обнаружено Деметрио Алдоусом в президентском дворце, он увидел алчность, низкое угодничество корысти, коварное низкопоклонство среди тех, кто был облагодетельствован властью и преуспевал, а в бедняцких массах, среди нищей паствы, он увидел любовь людей, лишенных всего, людей, которые ничего не ожидали от своего властителя, ибо они ни от кого ничего не ожидали, и обожали того, кто стоял над ними, с такой истовой набожностью, что она была осязаемой, как земля, ее можно было пощупать руками.
through the crowd frightened by his ragged shroud and his mouth full of earth, they had paid eighty pesos to a gypsy woman who pretended to give birth in the middle of the street to a two-headed monster as punishment for having said that the miracles had been set up by the government, and that they had been, there wasn't a single witness who hadn't been paid money, an ignominious conspiracy that none the less had not been put together by his adulators with the innocent idea of pleasing him as Monsignor Demetrius Aldous had imagined during his first scrutinies, no, your excellency, it was a duty piece of business on the part of your proselytes, the most scandalous and sacrilegious of all the things they had made proliferate in the shadow of his power, because the ones who had invented the miracles and backed up the testimonies of lies were the same followers of his regime who had manufactured and sold the relics of the dead bride's gown worn by his mother Bendición Alvarado, aha, the same ones who had printed the little cards and coined the medals with her portrait as a queen, aha, the ones who enriched themselves with curls from her head, aha, with the flasks of water drawn from her side, aha, with the shroud of diagonal cloth where they used door paint to sketch the tender body of a virgin sleeping in profile with her hand on her heart and which was sold by the yard in the back rooms of Hindu bazaars, a monstrous lie sustained by the supposition that the corpse remained uncorrupted before the avid eyes of the endless throng that filed through the main nave of the cathedral, when the truth was quite something else, your excellency, it was that the body of his mother was not preserved because of her virtues or through the repair work done with paraffin
noun
Я могу посмотреть на нее без низкопоклонства.
I can look at her without cringing.
Врожденное низкопоклонство перед властью — этот страх намного превосходит страх разоблачения.
The instinctive cringing in the face of authority—that fear that by far outstrips the fear of discovery.
Однако клика предателей, продлевая оставшиеся ей дни посредством низкопоклонства перед Соединенными Штатами и нагнетания конфронтации с соотечественниками, всячески старается отыскать для себя выход, чтобы цеплянием за те два инцидента затянуть фазу конфронтации.
But the group of traitors prolonging their remaining days through sycophancy towards the United States and escalated confrontation with fellow countrymen is working hard to find a way out in keeping the phase of confrontation under the pretext of the two cases.
Планируемые в агрессивных целях военные учения ясно раскрывают разработанный империалистами Соединенных Штатов сценарий своего постоянного присутствия в Южной Корее и более контрастно показывают низкопоклонство марионеточных властей перед Соединенными Штатами и их акты измены.
The projected war manoeuvres for aggression made clear the United States imperialists' scenario for their permanent presence in south Korea and brought the puppet authorities' sycophancy towards the United States and acts of treachery into bolder relief.
Некоторые страны Европейского союза и Япония выступили в роли прислужников, способствовавших принятию резолюции, показав тем самым, что их разрекламированные усилия в области прав человека вовсе не преследуют цель действительного улучшения положения с правами человека, а следуют в фарватере враждебной по отношению к КНДР политики Соединенных Штатов и отражают их низкопоклонство перед ними.
Some countries of the European Union and Japan acted as servants for adopting the resolution, disclosing themselves that their much touted efforts for human rights were not for a genuine improvement of human rights but for the pursuance of the United States hostile policy towards the DPRK and the sycophancy towards it.
Как просто оказалось сбиться с пути, перепутать честность и престиж, власть и ответственность, низкопоклонство и преданность, прибыль и достоинство.
It was so easy to become confused, to conflate prestige with honesty, power with responsibility, sycophancy with loyalty, profit with merit.
Никто не умел так правильно преподносить экстравагантные подарки, никто так не владел законами расточительного гостеприимства, да и просто откровенного низкопоклонства.
no one could teach them anything about lavish hospitality, extravagant gifts and outright sycophancy.
Мы без надобности принизили бы профессора, чрезмерно подчеркнули бы низкопоклонство, которое он порою выказывал перед германской мощью и силой, если бы изобразили его этаким клоуном, пресмыкающимся перед Дюррфельдом, – в конце-то концов, он сам достаточно известен как ученый и специалист в своей области.
It would demean the Professor needlessly,would place too much emphasis on the sycophancy he had occasionally displayed in the face of manifestations of German might and potency, to portray him as buffoonishly servile in Dürrfeld's presence; he possesses, after all, his own illustrious repute as a scholar and an expert in his field.
noun
Ох,возмущение вместо низкопоклонства?
Oh, indignation instead of groveling?
Он злился на себя за низкопоклонство, но его страх одолевал злость.
He was angry with himself for groveling, but he was more afraid than angry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test