Translation for "низинные" to english
Низинные
Translation examples
влажнотропические леса или низины;
Tropical rain forest or lowlands;
Проект <<Развитие сельского хозяйства в низинных районах>>
Lowland Agricultural Development Project
6. Леса могут аккумулировать воду и замедлять ее сток в низины и море.
6. Forests can store water and delay its flow towards the lowlands and to the sea.
На реке Кура Мингечуарское водохранилище позволило улучшить ситуацию в этом смысле в низинных районах Куры.
On the Kura, the Mingechevir reservoir has improved the situation in this respect in the Kura lowlands.
Группа заметила даже постоянные трубопроводы для контрабанды топлива через границу вниз на ливанские низины.
The Team even observed permanent pipes for the smuggling of fuel over the border downhill to Lebanese lowland.
Ежегодные осадки варьируются от 1 000 мм в низинах до 3 000 мм на возвышенностях.
The annual rainfall varies from about 1,000 mm in the lowlands to 3,000 mm in the uplands.
i) использование поверхностного дренажа в богарном земледелии в целях предотвращения временного заболачивания и затопления низин;
(i) Introduce surface drainage in rain-fed agriculture to prevent temporary waterlogging and flooding of lowlands;
Около 10 процентов территории занимают горы, остальная часть представляет собой низины, равнины, плоскогорье и холмы.
About 10 per cent of its territory is highlands, the rest lowlands, plains, plateaus and hills.
Ты волосатый, как низинная горилла.
You're as hairy as a lowland gorilla.
это было Горцы против Низин; это было Селтик против Рэйнджерс.
it was Highland versus Lowland; it was like Celtic and Rangers.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
- К востоку отсюда есть низина, где весной цветут голубые гиацинты.
- The lowlands east of here are known for their blue Puschkinia flowers in the spring.
Это целое стадо центрозавров продвигается от своих гнезд в прибрежных низинах на восток.
This vast herd of Centrosaurus are on the move... from their nesting sites on coastal lowlands to the east.
Вы притащили сюда этого жителя низин, который поимел компанию "Блэк Пайк Коал", связавшись с Мэгз Беннетт.
You dragged up that lowlander that screwed Black Pike Coal in a deal with Mags Bennett.
Там были Кэмпбэллы и Россы и Гранты и Ганны и многие из семей из Шотландских низин.
There were the... the Campbells and the Rosses and the Grants and the Gunns and many of the lowland families.
Они создали сеть тропинок, которые пересекают низинный лес и тянутся на тысячи километров во всех направлениях.
They have created a network of pathways that criss-cross the lowland forest and run for thousands of miles in all directions.
Милая идея, но эта пыльца тыквы редкой разновидности которая произрастает только в низинах полуострова Юкатан - Где были раскопки.
Nice idea, but this pollen is from a particular kind of calabash that only grows in the lowlands of the Yucatán Peninsula where the dig site was.
Она вдруг круто свернула влево, в Йельские Низины, к дальним Заводям;
At that point it bent left and went down into the lowlands of the Yale making for Stock;
Подступил сентябрь: дни золотились, серебрились ночи, и засверкала перед ними река Лебедянь у старинной переправы к востоку от водопадов, обрушивавших поток в низины.
September came in with golden days and silver nights, and they rode at ease until they reached the Swanfleet river, and found the old ford, east of the falls where it went down suddenly into the lowlands.
Приречные низины на западе были подернуты золотистой дымкой, и, озаренный предзакатным солнцем, широко струился Андуин. – А теперь, увы, я вынужден быть неучтивым, – сказал Фарамир. – Надеюсь, мне это простится: пока что, в нарушение всех приказов, я не только не убил вас, но даже не ослепил.
Looking west they could see, below them in a haze of light, lowlands and broad meads, and glinting far off in the westering sun the wide waters of the Anduin. ‘Here, alas! I must do you a discourtesy,’ said Faramir. ‘I hope you will pardon it to one who has so far made his orders give way to courtesy as not to slay you or to bind you.
В низинах Бруклина.
Across the lowlands of Brooklyn.
Они были ненамного лучше, чем люди из низины.
they were no better than the lowlanders.
Наверное, они из низины или с приграничных земель.
They must have come from the lowlands or the border.
На городской низине конденсируется мертвый океан.
A dead ocean condenses over the city lowlands.
Если бы не эти низины, в столице вечно не хватало бы еды.
If it weren't for the lowlands, Videssos the city wouldn't have enough to eat."
Последние полтора дня они ехали по прибрежной низине.
The last day and a half of the journey were through the coastal lowlands.
Центральное плато западных провинций вовсе не было плоским, как в приморских низинах;
The west-lands' central plateau was not flat like the lowlands;
Туман уже залепил низину, спускаясь с гор справа от меня.
The fog had already invaded the lowlands, descending from the mountains to my right.
– Думаю, они укрылись в низине, но ночью продолжают путь.
I believe they have dispersed widely across the lowlands, but are still traveling by night.
В речных низинах, когда-то бывших полями, встал аэропорт.
An airfield covered the river lowlands that had been farm paddies in past eras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test