Translation for "низина" to english
Translation examples
noun
влажнотропические леса или низины;
Tropical rain forest or lowlands;
Проект <<Развитие сельского хозяйства в низинных районах>>
Lowland Agricultural Development Project
6. Леса могут аккумулировать воду и замедлять ее сток в низины и море.
6. Forests can store water and delay its flow towards the lowlands and to the sea.
На реке Кура Мингечуарское водохранилище позволило улучшить ситуацию в этом смысле в низинных районах Куры.
On the Kura, the Mingechevir reservoir has improved the situation in this respect in the Kura lowlands.
Группа заметила даже постоянные трубопроводы для контрабанды топлива через границу вниз на ливанские низины.
The Team even observed permanent pipes for the smuggling of fuel over the border downhill to Lebanese lowland.
Ежегодные осадки варьируются от 1 000 мм в низинах до 3 000 мм на возвышенностях.
The annual rainfall varies from about 1,000 mm in the lowlands to 3,000 mm in the uplands.
i) использование поверхностного дренажа в богарном земледелии в целях предотвращения временного заболачивания и затопления низин;
(i) Introduce surface drainage in rain-fed agriculture to prevent temporary waterlogging and flooding of lowlands;
Около 10 процентов территории занимают горы, остальная часть представляет собой низины, равнины, плоскогорье и холмы.
About 10 per cent of its territory is highlands, the rest lowlands, plains, plateaus and hills.
Ты волосатый, как низинная горилла.
You're as hairy as a lowland gorilla.
это было Горцы против Низин; это было Селтик против Рэйнджерс.
it was Highland versus Lowland; it was like Celtic and Rangers.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
- К востоку отсюда есть низина, где весной цветут голубые гиацинты.
- The lowlands east of here are known for their blue Puschkinia flowers in the spring.
Это целое стадо центрозавров продвигается от своих гнезд в прибрежных низинах на восток.
This vast herd of Centrosaurus are on the move... from their nesting sites on coastal lowlands to the east.
Вы притащили сюда этого жителя низин, который поимел компанию "Блэк Пайк Коал", связавшись с Мэгз Беннетт.
You dragged up that lowlander that screwed Black Pike Coal in a deal with Mags Bennett.
Там были Кэмпбэллы и Россы и Гранты и Ганны и многие из семей из Шотландских низин.
There were the... the Campbells and the Rosses and the Grants and the Gunns and many of the lowland families.
Они создали сеть тропинок, которые пересекают низинный лес и тянутся на тысячи километров во всех направлениях.
They have created a network of pathways that criss-cross the lowland forest and run for thousands of miles in all directions.
Милая идея, но эта пыльца тыквы редкой разновидности которая произрастает только в низинах полуострова Юкатан - Где были раскопки.
Nice idea, but this pollen is from a particular kind of calabash that only grows in the lowlands of the Yucatán Peninsula where the dig site was.
Она вдруг круто свернула влево, в Йельские Низины, к дальним Заводям;
At that point it bent left and went down into the lowlands of the Yale making for Stock;
Подступил сентябрь: дни золотились, серебрились ночи, и засверкала перед ними река Лебедянь у старинной переправы к востоку от водопадов, обрушивавших поток в низины.
September came in with golden days and silver nights, and they rode at ease until they reached the Swanfleet river, and found the old ford, east of the falls where it went down suddenly into the lowlands.
Приречные низины на западе были подернуты золотистой дымкой, и, озаренный предзакатным солнцем, широко струился Андуин. – А теперь, увы, я вынужден быть неучтивым, – сказал Фарамир. – Надеюсь, мне это простится: пока что, в нарушение всех приказов, я не только не убил вас, но даже не ослепил.
Looking west they could see, below them in a haze of light, lowlands and broad meads, and glinting far off in the westering sun the wide waters of the Anduin. ‘Here, alas! I must do you a discourtesy,’ said Faramir. ‘I hope you will pardon it to one who has so far made his orders give way to courtesy as not to slay you or to bind you.
В низинах Бруклина.
Across the lowlands of Brooklyn.
Они были ненамного лучше, чем люди из низины.
they were no better than the lowlanders.
Наверное, они из низины или с приграничных земель.
They must have come from the lowlands or the border.
На городской низине конденсируется мертвый океан.
A dead ocean condenses over the city lowlands.
Если бы не эти низины, в столице вечно не хватало бы еды.
If it weren't for the lowlands, Videssos the city wouldn't have enough to eat."
Последние полтора дня они ехали по прибрежной низине.
The last day and a half of the journey were through the coastal lowlands.
Центральное плато западных провинций вовсе не было плоским, как в приморских низинах;
The west-lands' central plateau was not flat like the lowlands;
Туман уже залепил низину, спускаясь с гор справа от меня.
The fog had already invaded the lowlands, descending from the mountains to my right.
– Думаю, они укрылись в низине, но ночью продолжают путь.
I believe they have dispersed widely across the lowlands, but are still traveling by night.
В речных низинах, когда-то бывших полями, встал аэропорт.
An airfield covered the river lowlands that had been farm paddies in past eras.
Сирия также заявляет, что воду скот получает из колодцев, используемых пастухами, а также из резервуаров и других мест водосбора в низинах.
Syria also states that there are groundwater wells distributed in the desert for use by herders, as well as reservoirs and other low ground areas where water accumulates.
Но Моргейн не должна задержаться в низинах.
But Morgaine would not delay on low ground;
Французы усиливали свою группировку в северной низине.
The French were thickening in the low ground to the north.
В низинах лужицы дождя уже превратились в лед.
In the low ground, the puddled rain turned to ice.
От зеленых низин подкрадывался и легкой дымкой стелился туман, заволакивая окрестность;
Over the sward and low grounds a thin film of mist was stealing like smoke, marking the distances with a transparent veil;
Если люди Робби и отправились на восток, то, видимо, придерживались низин, Томасу и Женевьеве на пути никто не попадался.
If Robbie’s men were in the east then they were keeping to the low ground and so Thomas and Genevieve were alone.
Он посмотрел на восток, где над низиной клубился туман. Оттуда он не ждал угрозы.
He had successfully taken Vicente’s mind off his worries, and now he looked east where a mist hung over the low ground.
Дворец был почти таким же, как и тот, в котором он вырос, хотя его расположение на Раде было, наоборот, в низине, почти рядом с подземной рекой.
The palace was almost like the one in which he had grown up, though the Rud structure had been on low ground, with an underground river almost beneath it.
Хотя небо сохранит свет еще несколько часов, под деревьями была чернильная тьма, а из низины вокруг них поднимался сырой плотный холод.
Though the sky would hold light for hours, it was inky-dark under the trees, and the damp close cold of the low ground rose about them.
Камни из Сэрмэннина лежали в низине на востоке от храма, а салазки из брёвен уже были свалены в две большие кучи, которые сожгут в день освящения храма.
The stones of Sarmennyn were to be left in the low ground to the temple's east, while the timber of the sledges had already been piled into two great heaps that would be burned at the temple's dedication.
VIII Они поселились в Шавиле, между взгорьем и низиной, у старой лесной дороги, которая называлась Лесничьей, в бывшем охотничьем домике, на опушке леса.
VIII They settled at Chaville halfway up the slope between the high ground and the low ground, in a house standing on the old foresters’ road known as Keepers’ Causeway, an old hunting lodge at the entrance to the wood.
Рельеф в целом холмистый, с плодородными низинами и несколькими болотистыми низменностями.
The terrain is generally hilly, with fertile depressions and some marshy areas.
b) запрещение выпаса: предохранение и защита пастбищных угодий, особенно в низинах, где много аллювия и кормовых растений;
(b) Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants;
В Турции горы покрывают обширную территорию, но здесь имеется и много участков, на которых находятся различные равнины, плато и низины.
The mountains in Turkey cover an extensive area, but in contrast to this, there are also many areas where there are various plains, plateaus and depressions.
b) охранные меры: защита и охрана отдельных участков пастбищ, в частности в низинах, богатых аллювием и коржовыми культурами;
(b) Prohibition of grazing: preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants;
17. Высокую плотность населения в низине Упемба, по крайней мере с VIII века, подтверждают найденные там многочисленные богатые захоронения.
17. The Upemba Depression has had a high population density since at least the eighth century, as shown by the abundance and richness of tombs discovered there.
Она характеризуется множеством узких морских заливов, бухт, впадин и низин, где собирается дождевая вода, так называемых "равдатов", которые находятся главным образом на севере и в центральной части полуострова.
It features numerous inlets, coves, depressions and rainwater-draining basins, known as rawdat, which are found mainly in the north and centre of the peninsula.
h) в районах преобладания лёссовых пород следует внедрять методы дополнительного сбора стоков в предгорных областях для управления водосбором, регулирования сезонных уровней рек и защиты низинных районов посредством агролесомелиоративного водосбора.
(h) Practices for further harvesting runoff on piedmont or in foothills should be introduced to the loess areas for managing watershed, seasonal river and depression areas with runoff afforestation.
Страна, главным образом на севере и в центре, изобилует бухтами и узкими заливами, а также низинами и впадинами, где собирается дождевая вода (так называемые "равдаты"), которые имеют наиболее плодородные почвы и богатую растительность.
It features numerous inlets, coves, depressions and surface rainwater-draining basins, known as rawdat, which are found mainly in the north and centre of the peninsula. These areas have the most fertile soil and rich vegetation.
Встречались также и пустынные растения земного происхождения: самые засухостойкие прекрасно чувствовали себя в низинах и впадинах, выложенных влагосборниками.
And there were the terraform desert plants: the tougher ones showed signs of thriving if planted in depressions lined with dew precipitators.
Позади мягкий снег был так глубок, что представлял собой ловушку, он постоянно соскальзывал в низину.
Too, the snow was soft behind, almost like a trap, slipping down to the depression.
Минголла надавил на газ, и они помчались по луговой низине, подпрыгивая, словно камешек на морских волнах.
He floored the jeep, and they went sailing over depressions in the meadow, skipping like a stone.
Землю покрывал снег, но даже он не мог скрыть того, что дорога, пересекающая местность, находилась в некой низине.
Snow covered the ground, but it could not hide the depression made by the road as it cut its way through the landscape.
— Кентавры, — догадалась Сара. — Играют, — задыхаясь, пропыхтел Свистун. — В низине между горами. Во что-то играют. Гоняют шар палками.
"In depression in the hills. Playing at game. Knocking sphere about with sticks." "Centaurs playing polo," Sara said, enchanted.
Вокруг сгустились сумерки, заполнив низины и леса поместья Майлдерхерст, прокравшись на поля и поглотив свет.
Dusk slumped into place around me, filling the depressions between the undulations and woods of the Milderhurst estate, creeping across the fields and swallowing the light.
Пес собрался, присел на задние лапы, напружинился и попытался еще раз забраться наверх, из низины. Он вновь сполз вниз.
Then the beast turned about, gathered its hind legs under it, leapt up, and, slipping, tried to scratch its way up, out of the depression. It slipped back.
Здесь, в низинах, все самые мелкие впадинки насытились дождем: земля буквально бурлила жизнью, несмолкаемый гомон птиц стоял в воздухе.
Here also, in the lowest depressions, the recent rains had been trapped in the shallow water-holes, and the land seemed to hum and seethe with life.
Земляные валы, из которых, как изюм из пирога, то там, то здесь выпирали камни величиной от кулака до огромного валуна, полукругом закрывали низину.
The walls of earth, with rocks from fist-size to boulders, sticking out of them like raisins in a cake, swept around in a semicircle to close off the depression.
Мы оставляем лошадей, перебираемся через низкую насыпь и другую пологую низину, затем карабкаемся по крутому, изрытому корнями склону холма повыше;
We leave the horses, cross a low bank and another shallow depression then clamber up the steep, root rutted side of a taller ridge;
noun
* Страны с низинными прибрежными районами.
* Countries with low-lying coastal areas.
Пионерные и низинные-средневысотные засоленные марши
Pioneer and low-mid salt marshes
b) стран с низинными прибрежными районами;
(b) Countries with low-lying coastal area;
Необходимо спасти все страны, расположенные на низинных территориях.
All low-lying countries must be saved.
Прибрежные низины и острова испытывают влияние повышения уровня моря.
The low-lying coastal areas and islands are been affected by the rise in sea level.
Необходимо спасти все страны, расположенные на низинных территориях>>. (А/55/PV.3)
All low-lying countries must be saved." (A/55/PV.3)
- низинные и другие малые островные страны, страны с низинными прибрежными, засушливыми и полузасушливыми районами или районами, подверженными наводнениям, засухе и опустыниванию, страны-архипелаги и развивающиеся страны с неустойчивыми горными экосистемами;
Low-lying and other small island countries, countries with low-lying coastal, arid and semi-arid areas or areas liable to floods, drought and desertification, archipelagic countries, and developing countries with fragile mountainous ecosystems;
- "Друзья в низинах"
- "Friends in low places"
Голландия, одна из стран в низине.
The Netherlands, one of the low countries.
Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах.
He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера.
The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover.
В низинах остров залило водой на три-четыре фута, и иллинойсский берег тоже.
The water was three or four foot deep on the island in the low places and on the Illinois bottom.
В предгрозье последних лет он, опытный и дальновидный военачальник, отстроил стены и обновил укрепления. Войско еще мчалось низиной, приближаясь к устью излога, когда от передовых разъездов послышались крики и затрубили рога.
As the days darkened with threat of war, being wise, he had repaired the wall and made the fastness strong. The Riders were still in the low valley before the mouth of the Coomb, when cries and hornblasts were heard from their scouts that went in front.
— Насколько велика была низина?
“How big was the low land?”
Низины превратились в озера.
Low-lying areas had become lakes.
С низин и лугов уходит туман.
Mist clearing down the low fields and meadows.
А есть еще низинный Паумоту, и скалистые Маркизские острова;
And there were the low Paumotus, and the high Marquesas;
Низина рядом с местом главных раскопок.
A low place near the main excavations.
Могильные курганы усеивали низину пастбища.
There were grave mounds dotted on the grassland's low crest.
Мир низинный и текучий, мир на грани развоплощения.
A low and liquid world, a scarcely substantial world.
noun
Их приливно-отливная прибрежная зона имеет широкую известность, а коралловые рифы, обсыхающие при отливах низины, мангровые заросли и заболоченные участки этих островов являются местами обитания многих уникальных диких животных, растений, рептилий, беспозвоночных и птиц.
Its wetlands are renowned, and the Islands' coral reefs, tidal flats, mangroves and marshlands provide a home for many unique wildlife, plants, reptiles, invertebrates and birds.
В мае 2009 года Международный координационный совет программы <<Человек и биосфера>> добавил во Всемирную сеть биосферных заповедников ряд морских и прибрежных объектов, включая: остров Фуэртевентура в Канарском архипелаге (Испания), характеризующийся богатым разнообразием морских видов, включая дельфинов, кашалотов и морских черепах; остров Флориш (Португалия), являющийся частью западной группы Азорского архипелага и представляющий собой надводную часть подводной горы, расположенной недалеко от Срединно-Атлантического хребта; дельту реки Ориноко (Венесуэла), где обитает целый ряд представителей сухопутной и водной фауны; Синан-Дадохэ (Республика Корея), куда входит островной архипелаг и который включает морские участки и обсыхающие при отливах низины; Грейт-Санди (Австралия), участок суши, побережья и морской акватории, на котором находится крупнейший в мире влажный лес на песчаной почве; Муйкамау (Вьетнам), обозначающий границу между мангровыми зарослями и мелалеуковыми лесами и являющийся местом для размножения и нагула для морских видов; Кулаотям-Хойан (Вьетнам), участок побережья, островов и морской акватории, известный своими морскими обитателями, в том числе кораллами, моллюсками, ракообразными и водорослями.
In May 2009, the International Coordinating Council of the Man and the Biosphere Programme added a number of marine and coastal sites to the World Network of Biosphere Reserves, including the island of Fuerteventura in the Canaries archipelago (Spain), characterized by a rich diversity of marine species, including dolphins, cachalots and marine turtles; Flores Island (Portugal), part of the Western group of the Azores archipelago, which represents the nonsubmerged part of a seamount close to the Mid Atlantic Rift; Delta del Orinoco (Venezuela), home to a wide array of land and water fauna; Shinan Dadohae (Republic of Korea), which comprises an island archipelago and includes marine areas and tidal flats; Great Sandy (Australia), a terrestrial, coastal and marine area featuring the largest rainforest standing on sand in the world; Mui Ca Mau (Viet Nam), marking the boundary between mangrove and Melaleuca forests, and a reproduction and breeding area for marine species; and Cu Lao Cham -- Hoi An (Viet Nam), a coastal, island and marine site known for its marine species such as corals, molluscs, crustaceans and seaweed.
Там, в речных низинах они пасут скот;
They run cattle on the river flats;
Укрытие в низине было гораздо лучше, чем где-либо на склоне.
The cover down on the flat was going to be much better than anywhere on the slope.
Отлив достиг предела, и с песчаных низин тянуло болотом.
The tide was out and the sand flats carried the smell of the marsh.
У меня есть триста акров в низине Хантер около Мэйтлэнда.
I’ve got three hundred acres of river flat on the Hunter near Maitland.
Они пересекали короткий пролет моста через один из многочисленных каналов на этой низине.
They were crossing a short span of bridge over one of the many channels in these flats.
За пастбищами простирались лишь топкая низина и серое Северное море.
All that lay beyond the sheep pasture were mud flats and the grey North Sea.
Сразу же за тем, как взошло солнце и заставило сверкать снег, мы достигли низины.
We reached relatively flat ground at about the same time the sun came out and made the snow glitter.
Вдалеке за тополями виднелись пасшиеся в низине кони, усеянные солнечными кружочками.
In the distance, through the cottonwoods, he could see the horses grazing out on the flats, dappled in sunlight.
— Иногда и вы, жители плоских низин, можете чему-то научиться, — заметил Йонг. — Это дорога для дураков.
"You flat-landers can learn, sometimes," Yonge said. 'This is an ambush route, for fools.
noun
Женщины низинных деревень и поселков предпочитают фрименских мужей, а их мужчины охотнее женятся на фрименках.
The women of pan and sink villages prefer Fremen husbands; their men prefer Fremen wives.
Сонека сверился с картой на дисплее, и немного свернул на запад, проехав вдоль края огромной низины. Белый песок в ней ветер поднял подобно туману.
Soneka checked the chart display, and turned them a few points west, along the edge of a great sink, where the wind was lifting white sand off the rim like steam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test