Translation examples
adjective
Данное нападение стало еще одним нижайшим проявлением неуважения к человеческой жизни, принципам Устава Организации Объединенных Наций и международного гуманитарного права.
That attack constituted a new low in respect for human life, for the principles of the United Nations Charter and for international humanitarian law.
Тибетские мясники, следовательно, ранжируются среди нижайших из низких, вместе с гробовщиками и кузнецами, как ни странно.
Tibetan butchers, therefore, are ranked amongst the lowest of the low, along with undertakers and blacksmiths, oddly enough.
Отверженные, нижайшие из низших.
The outcasts, the lowest of the low.
Грабитель могил, нижайший из низких.
A scavenger of tombs, the lowest of the low.
Она была дочерью торговца рыбой — из самых нижайших низов.
She was the daughter of a fishmonger—the lowest of the low.
На что-нибудь, исполненное смысла? Я мелкий служащий, нижайший из низших!
Something meaningful. I'm a clerk! The lowest of the low!"
Помните, что вы нижайшие из низших, тогда останетесь в живых.
Just remember that you are the lowest of the low. If you bear that in mind, you might be able to stay alive.
Я нижайшая из низких и не могла ослушаться приказа хозяйки!
I am the lowest of the low and could not refuse when my mistress commanded me!
Владимир Иванович был всего-навсего русским крестьянином, нижайшим существом в глазах прусского «охотника за головами».
He was only a Russian farmer, the lowest of the low in the eyes of a Prussian head-hunter.
— Итак, вы нижайшие из низших. Нет никого презреннее вас, кроме мутантов, а они вообще не люди… Вопросы есть?
You're the lowest of the low. You're statusless. There's nothing lower except mutants, and they aren't really human. Any questions?"
Скрытый и явный, церковный и светский, закон управляет поступками всех жителей, от нижайших из низких до высочайших из высоких.
Hidden and revealed, sacred and profane, the law governs the actions of all citizens, from the lowest of the low to the highest of the high.
Мне кажется, когда он пошел против своего сословия, то намеренно решил стать нижайшим из низких, назвался именем зверя, которого все презирают.
It’s as if when he decided to turn against his class he deliberately made himself the lowest of the low, gave himself a name of a beast that everyone detests.
adjective
И я снова задаю нижайший стандарт.
Once again, I'm the lower bound.
Я выразил его милости мою нижайшую благодарность за доброе мнение, которое ему угодно было составить обо мне; но уверил его в то же время, что происхождение мое очень невысокое, так как мои родители были скромные честные люди, которые едва имели возможность дать мне сносное образование;
I made his honour my most humble acknowledgments for the good opinion he was pleased to conceive of me, but assured him at the same time, “that my birth was of the lower sort, having been born of plain honest parents, who were just able to give me a tolerable education;
adjective
Что вы имеете в виду? — Я имею в виду то, что если мне хотя бы покажется, что вы охотитесь за пистолетом, я вас усыплю, — ответил Баннинг. — А если потом выяснится, что вы всего лишь хотели предложить сэндвич с арахисовым маслом, я буду нижайше просить вас о прощении.
“I mean that if you even look like you’re going after a gun, I’ll put you to sleep,” said Banning. “Then if it turns out you only intended to offer me a peanut butter sandwich, I’ll beg your humble pardon.
adjective
Хорошая попытка, но даже это открытие не сможет изменить предательства совершённого твоим нижайшим предком Дэвидом Фарнсвортом.
Nice try, but even this discovery won't undo the treachery wrought by your nefarious ancestor, David Farnsworth.
adjective
– Нижайше просим прощения, – тихо сказала Даника, когда они с Кеддерли вошли на небольшую поляну в сосновом бору, закрывавшем внешний мир.
“Our sincere pardon,” Danica said quietly when she and Cadderly entered the small glade beyond a thick grove of pines that blocked the outside world.
Отец оставил ему небольшое дело: двор, заваленный плитами и уставленный сфинксами, шпилями, стеллами и прочим товаром, а также толстую пачку неоплаченных счетов, большая часть которых была адресована во дворец. В них указывалось, что “девятьсот лет назад вашему величеству был представлен подробный отчет, который, по всей видимости, затерялся в дворцовой канцелярии, по каковой причине нижайше просим вас уладить сие досадное недоразумение”.
It'd been a small business when father passed it on to him - just a yard full of blocks and various sphinxes, needles, steles and other stock items, and a thick stack of unpaid bills, most of them addressed to the palace and respectfully pointing out that our esteemed account presented nine hundred years ago appeared to have been overlooked and prompt settlement would oblige.
adjective
Я был не пригоден даже для самых нижайших целей.
I was unfit for even the most sordid uses.
adjective
Приношу и вам мои нижайшие извинения, принцесса.
My most abject and humblest apologies to you as well, Princess.
Пожалуйста, передай мои нижайшие извинения графу и графине.
Give my abject apologies to the count and countess.
Мудрейший ди Кэйбон нижайше просит прощения, но он не в состоянии вести утренние молитвы.
Learned dy Cabon sends his abject apologies, but he cannot lead prayers this morning.
– Ну, все! – проворчал Гаррисон. – Мне остается только выпустить его с самыми нижайшими извинениями. Что за паршивое, что за гнусное дело, где все принимают всех за кого-то еще? Массируя подбородок, Райдер предложил: – А не проверить ли нам и это?
growled Harrison. "I've no choice but to release him with abject apologies. What sort of a lousy, stinking case is this, when everybody mistakes everybody for everybody else?"               Rider massaged two chins, suggested, "maybe we ought to try checking on that as well.
– К несчастью, да. Госпожа Форсуассон, – тут он при­коснулся ко лбу, отдавая ей честь гораздо более четко, чем обычно было принято в СБ, – от своего лица и от лица моей организации я хотел бы принести вам нижайшие из­винения. Милорд аудитор.
“Yes, unfortunately. Madame Vorsoisson”—he touched his brow in a considerably more formal gesture than the usual ImpSec salute—“on behalf of myself and my organization, I wish to offer you my most abject apologies. My Lord Auditor.
— Похоже, вы считаете, что она королевских кровей, и к ней следует относиться уважительно и с нижайшим почтением, — недовольно возразил Хит. — Так разрешите вам напомнить, что она якшается с убийцами, она привела своего любовника в ловушку, где с ним безжалостно расправились охотники за беглецами, ее вышвырнули с Ахерона, и у нее нет ни кредита на счету.
“You seem to think that she's some kind of royalty, to be treated with deference and abject respect,” complained Heath. “Let me remind you that she consorts with killers, she arranged for her lover to be brutally slaughtered by bounty hunters, she's been kicked off Acheron, and she hasn't got a credit to her name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test