Translation for "нигрен" to english
Нигрен
Translation examples
И мы также не смогли задержать этого нигру.
Nor have we been able to apprehend this nigra.
Тем, что нас выставили некомпетентными дураками пока этот нигра свободно гоняет вокруг.
Been made to look foolish and incompetent while this nigra is running around loose.
Машина называлась «Нигра Мастер» – меньшая из двух моделей, производившихся нигерийскими заводами, и на удивление непрочная.
The car was the Nigra Master, the smaller of the two models of the Nigerian-produced saloon, and of extremely flimsy construction.
И с Ривейрой, который лежит сейчас за остовом стены в апартаментах моей леди Три-Джейн Мари-Франс – его система «субстанция нигра», средний мозг, не способна более распознавать нейромедиатор допамин, который мог бы спасти его от стрел Хидео.
As surely as Riviera does, now, as he lies paralyzed beside the stump of a wall in the apartments of my Lady 3Jane Marie-France, his nigra-striatalsystem unable to produce the dopamine receptors that could save him from Hideo's arrow.
Карл спустился по винтовой железной лестнице в лабиринт шкафчиков, к ярусам проволочных ячеек и стальных кабинок, соединенных подвесными лесами, лестницами и движущимися фуникулерами до границ видимости, ярусы смешаются, пересекаются, поворачиваются балочными конструкциями, голубое пламя факелов освещает серьезные юные лица, раздевалочный запах заплесневелых суспензориев, хлорки и горящего металла, трогаются, останавливаются, меняют направление эскалаторы и движущиеся тротуары, синхронизируясь с балконами и шаткими платформами, разъедаемыми ржавчиной, бесшумно проникают в здание чертовы колеса, катапультируются в безоблачное небо американские горы — молодой рабочий идет по стальным балкам с солнцем в волосах и скрывается в лабиринте подвесных лесов и платформ, где дымят в ржавых бочках кофейные огни, а рабочие дуют на свои черные хлопчатобумажные перчатки ясным холодным утром до самых поднебесных балок с солнцем в волосах, рабочие дуют на свое холодное утро, проваливаясь в щелкающие турникеты, гудки, фонари и дрожащее пламя факелов, запах озона, авария непрерывна, целые ярусы смещаются и рушатся в желтом облаке ржавчины, разливальщики мастурбируют на кренящихся вбок унитазах, железные писсуары оставляют за собой поток неблаговидных обнажений, старики в креслах-качалках выкрикивают антифтористские лозунги, сенатор-южанин высовывает из сортира свою жирную лягушачью физиономию и тоном, не терпящим возражений, истошно вопит: «И, ах, выступает в защиту высшей меры наказания для всех признанных виновными в торговле, перевозке, перепродаже, а также замеченных в употреблении наркотического вещества, известного как мускатный орех… Далее хочу сказать, что я преданный друг всякой нигры и мне понятны все их скромные запросы. Да что там, вот и прямо здесь мне вытирает жопу один милейший черномазый».
Carl descended a spiral iron stairwell into a labyrinth of lockers, tier on tier of wire mesh and steel cubicles joined by catwalks and ladders and moving cable cars as far as he could see, tiers shifting interpenetrating swinging beams of construction, blue flare of torches on the intent young faces, locker room smell of moldy jockstraps, chlorine and burning metal, escalators and moving floors start stop change course, synchronize with balconies and perilous platforms eaten with rust. Ferris wheels silently penetrate the structure, roller coasters catapult through to the clear sky—a young workman walks the steel beams with the sun in his hair out of sight in a maze of catwalks and platforms where coffee fires smoke in rusty barrels and the workers blow on their black cotton gloves in the clear cold morning through to the sky beams with sun in his hair the workers blow on their cold morning, dropped down into the clicking turnstiles, buzzers, lights and stuttering torches smell of ozone. Breakage is constant. Whole tiers shift and crash in a yellow cloud of rust, spill boys masturbating on careening toilets, iron urinals trailing a wake of indecent exposure, old men in rocking chairs screaming antifluoride slogans, a Southern Senator sticks his fat frog face out of the outhouse and brays with inflexible authority: “And Ah advocates the extreme penalty in the worst form there is for anyone convicted of trafficking in, transporting, selling or caught in using the narcotic substance known as nutmeg… I wanna say further that ahm a true friend of the Nigra and understand all his simple wants. Why, I got a good Darkie in here now wiping my ass.”
85. На том же заседании с заявлениями выступили следующие приглашенные эксперты: Ананд Гровер, Чун Чинсен, Алешандри Калаши, Хелена Нигрен-Крюг и Бирджет Слип.
85. At the same meeting, the panellists: Anand Grover, Chung Chinsung, Alexandre Kalache, Helena Nygren-Krug and Bridget Sleap made statements.
Нигрен что-то тихо сказал ему.
Nygren whispered into his ear.
Как вы думаете, Нигрен?
What would you say, Nygren?
– Норвежка, миссис Нигрен, даже содрогнулась.
the Norwegian woman, Mrs. Nygren, observed with a shiver.
Очень основательные люди, наши Нигрены.
They are very thorough people, our Nygrens.
В это время Нигрен подошел к пульту кондиционера.
Nygren had switched on the air conditioning system in the meantime.
– Бывают же такие отвратительные люди! – заметила миссис Нигрен.
“Some people are disgusting,” said Mrs. Nygren.
Нигрены обиделись и уходят. – Какая жалость! С ними так весело!
The Nygrens have been insulted and are leaving us.” “It is a great pity. They are such fun to be with.”
Нигрены приготовили к утру действительно заковыристый вопрос для мисс Гош.
The Nygrens have a lengthy question for Miss Ghosh this morning.
Нигрен вместе с Саксом у командира, можете у них спросить…
Nygren and Sax are in with the commander. You can find out more from them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test