Translation for "нечисть" to english
Нечисть
noun
Translation examples
Распоясался, буянит Нечисти отряд.
Making such a wild commotion A band of evil spirits.
Когда нечистый дух выйдет из человека,
When an evil spirit comes out of a man,
Я хотел бы очистить свой дом от нечистой силы..
I would like you to clean our house from evil spirits.
Это как-то притягивает мертвецов, злых духов и нечисть.
Something to do with the dead evil spirits and the like.
Но в фольклоре, вороны - спутники зла злых духов, ведьм, колдунов, и подобной нечисти.
But in folklore, ravens are companions to evil... evil spirits, witches, warlocks, that kind of thing.
— Это горная нечисть, — определил даос-гадатель.
‘This is an evil spirit from the mountains,’ the Taoist soothsayer said.
А завершается она, по народным представлениям, с рассветом, поскольку нечисть не выносит солнечных лучей.
And in the folk imagination, it comes to an end with the dawn, since evil spirits cannot bear the sunlight.
Люди презрительно усмехались, произнося его имя, или сплевывали, как будто отгоняя нечистую силу.
People sneered his name, or spat after saying it as though to ward off an evil spirit.
Потом зажег огонь ароматических поленьев и отогнал всех нечистых духов и демонов.
Then I lit a fire of aromatic wood, to drive off impurities and any evil spirits that might be lurking about.
Но наш генетический страх перед заклинателями нечисти очень силен, и в минуту опасности мы всегда думаем о них.
But the powerful fear of exorcists of evil spirits is built into our genes, and in moments of danger we always think of them.
Наместнику сказали, что того увела нечисть, и на поиски пропавшего был послан военный отряд.
The governor was told that his officer had been led away by an evil spirit, and a detachment of soldiers was sent to look for him.
По сей день от нечистой силы обороняются дымом кадильниц, звоном священных колоколов или брызгами святой воды.
Even now, its priests dispelled evil spirits by swinging smoke-filled censers, ringing sacred bells, and sprinkling holy water.
Все молча провожали живописную троицу взглядом. Какой-то дьячок, перекрестившись, басом сказал: — Даде им власть над дусех нечистых.
Everybody followed the departure of the picturesque threesome. A sexton crossed himself and intoned in a deep bass: “Grant unto them power over evil spirits.”
И, понюхав табаку, начинает рассказывать мне какие-то диковинные истории о добрых разбойниках, о святых людях, о всяком зверье и нечистой силе.
And taking a pinch of snuff, she would begin to tell me some wonderful stories about kind-hearted brigands, holy people, and all sorts of wild animals and evil spirits.
Когда Пелагия по случайности наткнулась на соглядатая, Долинин заморочил ей голову разговором о нечистой силе, и так ловко это проделал, что многоумная монахиня ничего не заподозрила.
When Pelagia stumbled across the spy by chance, Dolinin had fed her a lot of nonsense about evil spirits, and done it so deftly that the highly intelligent nun did not suspect a thing.
noun
Делай то, что тебе велено, Трэвис или тебя уничтожат вместе с остальной нечистью.
Do what you're told to do, Travis or you're gonna be destroyed along with the rest of the scum.
Наконец я поймал тебя, нечистое отродье!
I finally caught you, you scum.
Я не могу поверить истории о том, что Вазкор прелюбодействовал с нечистью племен.
I can’t believe a story that has Vazkor rutting for lust among the tribal scum.”
Всего день пути, и лес кишит языческой нечистью. Они придут сюда.
A day’s ride from here, there’s a horde of the heathen scum mustering in the woodland.
До Сартеса Диссей, использовав его электрическую мощь, прорубал себе путь сквозь злобные орды темной эльдарской нечисти, а в итоге прорубил себе дорогу в вечный покой воинов света.
Before that, Dysse had carved his way to the sleep of champions with its electric majesty, ripping his way through the cruel hordes of the pirate eldar scum.
А потом всех заслонила нелепая чудовищная толпа – неряхи и распустехи, слоняющиеся на панелях Уайтчепеля, опухшие от джина ведьмы из гнусных притонов и все непристойные, сквернословящие исчадия ада, гарпии в ужасающем женском обличье, которые охотятся на матросов, портовая грязь и нечисть, распоследние отребья и отбросы человечества.
All these were blotted out by a grotesque and terrible nightmare brood—frowsy, shuffling creatures from the pavements of Whitechapel, gin–bloated hags of the stews, and all the vast hell's following of harpies, vile–mouthed and filthy, that under the guise of monstrous female form prey upon sailors, the scrapings of the ports, the scum and slime of the human pit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test