Translation for "нечистоте" to english
Нечистоте
noun
Translation examples
noun
Наконец, Тору можно сравнить с пламенем, и, как говорится в Талмуде, как огонь не принимает нечистоту, так и Тора не приемлет нечистоты.
Finally, the Torah is also compared to fire and, as the Talmud says, just as fire does not acquire impurity, so, too, the Torah does not acquire impurity.
22. Восприятие ватта в качестве нищих также связано со смешанным понятием нечистоты и грязи.
Perceptions of the poverty of the Watta are also mixed with attitudes of impurity and pollution.
В отношении дискриминации буракуминов в Японии можно предположить, что она связана с синтоистскими взглядами на чистоту и нечистоту и буддистскими предписаниями и обычаями7.
In the case of discrimination against the Burakumin of Japan, associations have been made with Shinto beliefs concerning purity and impurity, and with Buddhist precepts and practices.
В некоторых случаях считается, что сила и/или нечистота представителей этих групп загрязняет других людей, и особенно это касается тех групп, которые играют ритуальную роль, связанную со смертью и погребением.
In some cases, the power and/or impurity of members of these groups is considered to be polluting to other people, especially in the case of groups that have ritual roles associated with death and burial.
Во многих странах неприкасаемость запрещена (наряду с дискриминацией на основании кастовой принадлежности), но представления о нечистоте и оскверненности, которые связаны с определенной работой, сохраняются в рамках дискриминации по признаку родового происхождения.
Untouchability has been banned in many countries (along with caste-based discrimination), but notions of impurity and pollution linked to jobs continue to persist through descent-based discrimination.
Подземная вода также чище, чем бóльшая часть наземных вод, поскольку недра земли зачастую могут играть роль природных фильтров, предотвращающих попадание в находящуюся в них воду бактерий и нечистот.
Groundwater also is cleaner than most surface water because the earth materials can often act as natural filters to screen out some bacteria and impurities from the water passing through.
"1) систематически следить за безопасностью в тюрьме и не допускать утечки информации за пределы тюрьмы ввиду возможности ее неправильной интерпретации подрывными элементами; 2) проводить профилактику инфекционных заболеваний в тюрьмах путем опрыскивания дезинфицирующими средствами, проверок состояния здоровья заключенных в сотрудничестве с соответствующими учреждениями; 3) обеспечение того, чтобы водосток в тюрьмах был свободен от резких запахов и нечистот; 4) обеспечение чистоты и благоприятных условий содержания заключенных в духе гуманитарных требований; 5) принятие мер для поддержания психического здоровья заключенных и обеспечение условий для общения; 6) недопущение переполненности, обеспечение надлежащей вентиляции путем раздельного размещения заключенных; 7) систематический контроль за состоянием здоровья заключенных; 8) осуществление всех необходимых нововведений и реформ; 9) обращение с заключенными исходя из соображений поддержания национальной солидарности; 10) внесение всех необходимых поправок в регламент пенитенциарных учреждений; и 11) принятие определенных международно приемлемых и современных методов управления тюрьмами".
(1) to supervise the prisons' security systematically and not to leak out the information from inside to outside because of incorrect news produced by destructive elements; (2) to perform prevention of infectious diseases in the prisons, spraying disinfectants, medical check-up of the inmate in collaboration with the relevant departments; (3) to ascertain that drains in the prisons are free of foul smells and impurities; (4) to provide for clean and favourable living conditions for the inmates, in a humanitarian spirit; (5) to keep up with the effort for the development of the inmates' mental and social factors; (6) to prevent overcrowding, to ensure good ventilation by accommodation of inmates separately; (7) to oversee systematically their health situation; (8) to carry out any necessary improvement and reformation; (9) to treat the inmates with a view to maintaining national solidarity; (10) to report any necessary amendment in the prison manual; and (11) to adopt certain internationally acceptable and modern practices of prison administration.
Какие у тебя кошерные нечистоты?
Which impurities have you kashered?
Господи, прости ему нечистоту его мыслей.
Dear Lord, forgive him for the impurity of his thoughts.
И воды миквы дают очищение от ритуальной нечистоты.
And give the mikvah water purification from ritual impurity.
Она говорит, что вода миквы смывает ритуальную нечистоту.
She said that the water washes mikvah ritual impurity.
А внутри полна костей мертвых и всякой нечистоты
But filled on the inside with dead men's bones and all sorts of impurity.
Людей со щербинкой, с трещинкой на коже... куда просачиваются странные нечистоты.
Dented people with little cracks in their Bakelite... where the funniest impurities seep in.
Как ключевая вода смывает всю грязь и нечистоты, Так Бог очищает своих хасидов, оставляя мертвое, нечистое тело теперь без духа, который отошел к своему Создателю.
As spring water washes away all impurity and abomination, the Lord purifies his Hasidim, casting out from His midst a dead, impure body, now without its spirit which has gone to its Creator.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Well, if you want to please the Virgin Mary, remember that nothing is more repugnant to God then the sin of impurity.
Я пришел в этот мир зла и нечистоты
I have come into this impure and evil world
Человек — это собрание болезней, вместилище нечистот.
Man is a museum of diseases, a home of impurities;
Его тело очищается от нечистот, а разум – от препятствий, мешающих ясности мыслей.
His body is cleansed of impurities and his mind of obstacles to clear thought.
Я стараюсь, но я сделан из скользкого вещества, полон грязи и нечистот.
I do my best; but I’m made of sleazy stuff, full of grease and impurities.
Они пытаются замаскировать нечистоту, чтобы он ел эту гадость, но он всегда подозревал, что в блюда подмешивают нечистые продукты.
They tried to disguise it so that he would eat, yet he always suspected that their cooking contained impure substances.
Я исследовал свою душу и не обнаружил в ней ни капли сомнения: этот заключительный пожар выжег все еще остававшиеся там нечистоты.
I searched my soul and found no residue of doubt in it; that final conflagration had burned all those late-lingering impurities away.
Кожа отличалась гладкостью, как у девушки, даже восковой гладкостью и чистотой, словно все нечистоты вылились у него в выделявшийся прыщ.
The skin was smooth as a girl’s, even waxenly clear, as if all its impurities had been drained to feed the pimple’s outburst.
А кое-кто из сидхе, из тех слишком высокородных, у которых не бывало мозолей, считали это признаком нечистоты. Грязные расисты!
Some sidhe, those pure enough that they couldn�t get calluses, thought it a sign of impurity. Racist bastards.
– Да, некоторое время, но это было в той сумасшедшей коммуне, когда они заставляли нас делать клизмы каждый день, чтобы избавиться от нечистот в наших организмах.
“Yeah, for a while, but that was at this crazy commune where they made us all take an enema every day to get rid of the impurities in our system.”
Там эти крошечные капли нечистот будут плавать и смешиваться с другими каплями, как хлопья пыли в аквариуме с золотыми рыбками, пока их снова не призовут в чью-то кружку.
There these tiny impurities would drift and float and mingle, like flaky pooh in a goldfish bowl, awaiting summons back to someone else’s glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test