Translation for "нецелесообразный" to english
Нецелесообразный
adjective
Translation examples
adjective
На чрезвычайном совещании министров иностранных дел НАТО, созванном в тот же день, было издано совместное коммюнике о нецелесообразности дальнейшего <<ведения с Россией дел, как если бы ничего не случилось>>.
An emergency meeting of NATO Foreign Ministers was held the same day, at which a joint statement was made on the inexpediency of continuing "business as usual with Russia."
57. Правительство считает нецелесообразным подписывать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов, так как соответствующие обязательства трудно определить, а их выполнение осуществляется по мере поступления ресурсов.
57. The Government considered it inexpedient to sign the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities since the obligations are difficult to define and subject to gradual implementation within resources available.
Независимая страна, отстаивающая свои права и постоянно выступающая в защиту своего суверенитета, даже тогда, когда, по мнению сильного, такие действия нецелесообразны, должна быть наказана сильным самым суровым образом.
An independent country that stands for its rights and that insists on defending its sovereignty, even when doing so is inexpedient to the powerful, is liable to be punished by the powerful in the harshest possible manner.
Он может оштрафовать соответствующее лицо или же освободить его условно или полностью в тех случаях, когда правонарушение является незначительным, когда имеются смягчающие обстоятельства или когда нецелесообразно налагать наказание или направлять на пробацию.
It could fine a person or discharge him or her conditionally or absolutely where the offence was trivial in nature, where there were extenuating circumstances, or where it was inexpedient to inflict punishment and a probation order was inappropriate.
Исходя из вышеизложенного, парламент Грузии считает дальнейшее продолжение миротворческой операции, проводимой Вооруженными силами Российской Федерации в Абхазии и бывшей Юго-Осетинской автономной области, нецелесообразным и постановляет:
Proceeding from the aforementioned, the Parliament of Georgia considers further continuation of the peacekeeping operation by the armed forces of the Russian Federation in Abhkazia and the former Autonomous District of South Ossetia as inexpedient and resolves:
Я призываю его осудить это нападение, не пытаясь как-то оправдать или ослабить вину взорвавшего себя человека или проявить сочувствие к его действиям и мотивам; не пытаясь объяснить политическую нецелесообразность этого акта для арабского дела.
I call upon him and challenge him to condemn this attack without giving any justification or mitigation or displaying empathy for the bomber, his actions and his motivations; without explaining that it is politically inexpedient for the Arab cause.
848. Статьей 98 Закона о доказательствах 1977 года (Клд) суду предоставляется дискреционное право отклонять любое заявление или представление, "если по какой-либо причине ему представляется, что в интересах обеспечения справедливости нецелесообразно принимать во внимание это заявление".
848. Section 98 of the Evidence Act 1977 (Qld) gives a court the discretion to reject any statement or representation "if for any reason it appears to it to be inexpedient in the interests of justice that the statement should be admitted".
Статья 33 Политической конституции Соединенных Штатов Мексики предусматривает, что исполнительная ветвь власти имеет исключительные полномочия высылать с национальной территории, без предварительного решения суда, любого иностранца, дальнейшее пребывание которого она сочтет нецелесообразным.
Article 33 of the Political Constitution of the United Mexican States provides that the executive branch shall have the exclusive power to expel from national territory, without the need for a prior court ruling, any alien whose continued presence it deems inexpedient.
В 1923 году в Status of Eastern Carelia, Advisory Opinion, 1923, P.C.I.J., Series B, No.5 Палата, признав <<невозможным>> дачу ею заключения по поводу представленного ей спора, далее указала, что <<имеются другие веские причины, в силу которых [ей] было бы чрезвычайно нецелесообразно пытаться решить данный вопрос>> (p. 28).
In 1923, in the Status of Eastern Carelia, Advisory Opinion, 1923, P.C.I.J., Series B, No. 5, the Court, having decided that it was "impossible" for it to give the opinion on the dispute before it, continued "that there are other cogent reasons which render it very inexpedient that [it] should attempt to deal with the present question" (p. 28).
282. Реализуемые в настоящее время государственные программы предполагают переход от прямого финансирования строительства к оказанию адресной финансовой помощи, поскольку выяснилось, что государству нецелесообразно заниматься прямым финансированием строительства жилья в ситуации, когда стоимость одного квадратного метра построенного жилья втрое выше цены предложения того же метра на рынке недвижимости.
Current state programmes are based on shifting from direct financing of construction to targeted financial assistance, for it proves inexpedient for the state to engage in direct funding of housing construction in the situation where 1 square meter of constructed space is three times more expensive than the supply price of the same space on the housing market.
Подавший его аноним считает нецелесообразным то, что только старшие врачи имеют право выдать направление на компьютерную томографию.
The proposer, who is anonymous writes that he or she regards it as inexpedient that only consultants are authorised to book CT scans.
Он видел ее, но решил, что нецелесообразно давать ей об этом знать.
He could see her also, but deemed it inexpedient to let her know if he didn’t have to.
adjective
2. Нецелесообразность использования других механизмов
2. Inadvisability of other mechanisms
c) Нецелесообразность учреждения смешанных судов
(c) Inadvisability of establishing mixed courts
Исследователи считают, что такие широкие полномочия являются нецелесообразными.
The researchers consider such broad authority to be inadvisable.
Поэтому принимать юридически обязательный документ было бы нецелесообразно.
It was therefore inadvisable to attempt to adopt a legally binding instrument.
Вместе с тем было бы, пожалуй, нецелесообразным сохранять проект статьи 5.
However, it might be inadvisable to retain draft article 5.
Поэтому проводить переговоры о заключении какой-либо конвенции было бы нецелесообразно.
It would therefore be inadvisable to embark on negotiations leading to a convention.
Он всегда считал нецелесообразным предложение о включении преступлений по международным договорам.
He had always regarded the inclusion of treaty crimes to be inadvisable.
a) Нецелесообразность создания специального международного уголовного трибунала
(a) Inadvisability of setting up an ad hoc international criminal tribunal
Г-н РИВАС ПОСАДА говорит, что откладывать принятие решения нецелесообразно.
Mr. RIVAS POSADA said that it was inadvisable to postpone the decision.
Поэтому применение этих двух принципов по отношению к грунтовым водам может быть нецелесообразным.
It might therefore be inadvisable to apply those two principles to groundwaters.
"Его отношения с миссис Джагг нецелесообразны".
His relationship with Mrs. Jugg is inadvisable.
Мания. "Внезапное желание сделать что-то нецелесообразное".
Cacoethes. "A sudden urge to do something inadvisable."
Мне кажется это нецелесообразно... в виду деликатности ситуации.
I should think that's highly inadvisable in view of the delicacy of our situation.
Если позволите, общение свидетеля обвинения с обвиняемым нецелесообразно для обоих сторон.
Um, if I may, a prosecution witness conversing with a defendant is inadvisable for both sides.
Недавно возглавил факультет нецелесообразной магии.
The new Head of Inadvisably Applied Magic, sir.
Весьма нецелесообразно, когда непрофессионал исполняет обязанности юриста. Макгилл пожал плечами.
It shows the inadvisability of setting a layman to do a lawyer's job.' McGill shrugged.
— Крайне нецелесообразно, — быстро отозвался Лендон. — Я бы посоветовал любой допрос проводить здесь.
'It is highly inadvisable,' Lendon said promptly. 'I would urge that any questioning be done here.'
Рассматривая ситуацию в целом, мы согласились, что резкие телодвижения на данный момент нецелесообразны. Не так ли, Эммет? — Да. — О'Нил смотрел прямо перед собой.
Looking at the question in the round, we agreed that it was inadvisable to force this particular issue at the moment. Didn’t we, Emmet?” “Yes,” said Emmet, staring stonily ahead of him.
Растранжиривание — Нецелесообразность големского массажа — Раздача денег — Некоторые наблюдения о природе доверия — У Мистера Бента гость — Один из членов семьи
Spending spree — Inadvisability of golem back-rubs — Giving away money — Some observations on the nature of trust — Mr Bent has a visitor — One of the Family
 Между тем мы продолжали обсуждать черный камень и способы доставки его в Эркхем - Эйкели считал нецелесообразным мой приезд к нему, на место страшных исследований.
Meanwhile we continued to discuss the black stone and the best way of getting it to Arkham—Akeley deeming it inadvisable to have me visit him at the scene of his nightmare studies.
— Хьюберт, — произнес он, положив руку на плечо человека, — все эти люди здесь только потому, что они хотят услышать твою потрясающую теорию, которая демонстрирует нецелесообразность привлечения этих новых големов к работе.
'Hubert,' he said, putting a hand on the man's shoulder, 'all the people are here because they want to hear your amazing theory that demonstrates the inadvisability of putting these new golems to work.
Правда, один джентльмен из Киото упомянул некую «клизму ниндзя» – фраза привела газетчиков в такой восторг, словно они ее сами придумали; однако серьезные медики расценили это как грубую ошибку перевода либо как очередное доказательство нецелесообразности клинического применения седативных средств на опиумной основе.
A gentleman from Kyoto did make reference to a ninja enema, a phrase that delighted tabloid editors as much as if they had invented it, but serious parties dismissed the reference as further evidence of the inadvisability of opium as a clinical sedative.
— перебил его патриций. — Нецелесообразной, милорд, — без запинки ответил Думминг, очевидно надеясь, что чистосердечное признание поможет избежать проблем. — Так или иначе, думаю, мы сумеем настроить его на нужную область. Но потребление мощности весьма значительно, поэтому придется пожертвовать еще одним хомяком.
"Inadvisably, sir." said Ponder smoothly, as if hoping that he could avoid the problem by driving straight through it. "Anyway . I think we can get it to the right area, sir. The power drain is considerable; we may have to sacrifice another gerbil."
– Итак, вы предлагаете нам нанять некоторых ваших новоподготовленных дорсайцев, чтобы они сделали на Маре то, что вы организовали здесь? – Мондар добродушно улыбнулся. – Разве я вам не говорил, что согласно нашей философии нецелесообразно улучшать свое положение посредством военных завоеваний или других насильственных акций?
“So you’re suggesting we hire some of these newly trained Dorsais of yours to do on Mara what you did here?” Mondar smiled at him, a little quizzically. “Didn’t I just say that philosophically we Exotics consider it inadvisable to improve our position by conquest—or any violent means, for that matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test