Translation for "неустраненного" to english
Неустраненного
Translation examples
Кроме того, в нескольких районах в настоящее время возникла повышенная опасность для здоровья населения в результате попадания сточных вод в систему водоснабжения из-за неустраненных повреждений соответствующих систем.
Several areas are also now exposed to high public health risks owing to the mixing of sewage with piped water, as a result of unrepaired damages to the networks.
d) будет ли целесообразно требовать возмещения экологического ущерба, когда либо ничего не было сделано для устранения ущерба или ущерб не мог быть устранен, и на какой основе должна определяться сумма компенсации за такой неустраненный ущерб;
(d) Whether it would be appropriate to require compensation for environmental damage when either nothing has been done to repair the damage or the damage could not be repaired, and on what basis the amount of compensation for such unrepaired damage should be determined;
В то время как оператор, как правило, должен считаться ответственным за ущерб, возникает проблема в отношении положения, налагающего на оператора обязательство по разумной компенсации за "неустраненный ущерб" или "неустранимый вред" или по разумной компенсации в тех случаях, когда меры по реагированию невозможны, неосуществимы или по экологическим или иным соображениям нежелательны.
While the operator was to be generally held liable for damage, a problem arose in respect of a provision imposing on the operator an obligation of reasonable compensation for “unrepaired damage” or “irreparable harm” or where response action was not possible, not feasible or, for environmental or other reasons, not desirable.
140. На двадцать первом Консультативном совещании по Договору об Антарктике Группа юридических экспертов по материальной ответственности обратила внимание на отсутствие ясности по ряду вопросов, в том числе что касается определения понятия "ущерб", действий, которые должны быть предприняты операторами, возмещения расходов, неустраненного ущерба и процесса урегулирования споров82.
140. At the Twenty-first Antarctic Treaty Consultative Meeting, the Group of Legal Experts on Liability reported that there was lack of clarity with regard to a number of matters, including the definition of damage, the actions to be taken by operators, the reimbursement of costs, unrepaired damage and the process for the settlement of disputes.82
not cleared
Ясно, что неустраненными остаются коренные причины проблем.
It is clear that the root causes of the problems remain unresolved.
Цель воссоздания окончательного этапа проверки состоит в подведении итогов с точки зрения выявленных и устраненных либо неустраненных несоответствий.
The purpose of the analytical report at the end of the audit is to list the instances of non-compliance observed and cleared up or otherwise.
Несмотря на то, что многие из старых препятствий остаются неустраненными и что в будущем, несомненно, будут возникать новые проблемы, имеются явные признаки прогресса по многим вопросам, относящимся к области контроля над вооружениями и международной безопасности.
Although many hurdles remain and new problems will undoubtedly arise, there are clear signs of progress on many of the issues in the field of arms control and international security.
Отсрочка рассмотрения этих контрактов создает серьезную опасность возникновения эпидемий в силу таких причин, как накопление отходов, непроведение аварийно-ремонтных мероприятий при образовании пробок в канализационных сетях, трудности, связанные с очисткой воды от загрязнителей, непроведение регламентных работ на объектах водоснабжения и неустранение течей в старых водопроводных сетях, неправильная эксплуатация малогабаритных водоочистных установок изза отсутствия необходимых химикатов, отсутствие возможности доставки рабочих на объекты, отсутствие связи с предприятиями, насосными станциями и подкачечными станциями и между ними и отсутствие возможности устранения последствий чрезвычайных ситуаций.
The holds placed on them give rise to serious risks of epidemics among citizens as a result of accumulated refuse, failure to clear blockages in sanitation systems, the difficulty of purifying water of contaminants and pollutants, the failure to maintain waterworks and repair leaks in old piping, the disuse of water treatment compact units because the necessary chemicals are not available, the impossibility of transporting workers to sites, the absence of communications with and between plant sites and pumping and booster stations and the inability to cope with emergencies.
14. Лицензия может быть отозвана в следующих случаях: при поступлении письменного заявления об отказе от лицензии, при непроведении перерегистрации лицензии в установленный срок, при неустранении владельцем лицензии в установленные сроки вскрытых нарушений, при прекращении компанией своей деятельности в качестве самостоятельного экономического лица, при указании неправильных сведений в информации, сообщаемой компетентному органу, осуществляющему надзор за лицензируемой деятельностью, при приостановлении действия лицензии и при вторичном нарушении владельцем лицензии в течение одного и того же года лицензионных требований и в случае, когда владелец компании был привлечен к уголовной ответственности за совершение преднамеренных преступлений и продолжает находиться под следствием, или с него не снята судимость, или он находится в заключении, либо ему судом запрещено заниматься лицензируемыми видами деятельности.
14. The licence may be revoked in the following cases: the licensee so requests in writing; the licence fails to be re-registered on the due date; the licensee fails to rectify a breach of regulations within the time required; the company terminates its activity as an independent economic entity; misrepresentations transpire in the submission of information to the competent institution responsible for the supervision of licensed activities; a licence in question has been suspended and the licensee has committed an offence in respect of the licensed activity for a second time during the same year; and in cases where the company owner has been prosecuted for deliberate crimes and has not been cleared of crimes or still holds a criminal record or is in prison, or is banned by court ruling from engaging in the licensed activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test