Translation examples
adjective
Неустойчивые взрывчатые вещества
Unstable explosives
A Поскольку они термически неустойчивы.
A If they are thermally unstable
- образование неустойчивых веществ.
formation of unstable substances.
Все слишком неустойчиво.
It's too unstable.
Так. здание неустойчиво.
Okay, the building's unstable.
К сожалению, весьма неустойчивая.
Unfortunately, incredibly unstable.
Она - эмоционально неустойчива.
The woman is emotionally unstable.
Королевство становится неустойчивым.
The realm is growing unstable.
Он мощный и неустойчивый,
He's powerful and unstable.
Что я неустойчивый психопат...
That I am unstable...
В политике, в отличие от механики, треножник – самая неустойчивая конструкция.
In politics, the tripod is the most unstable of all structures.
В книге содержится предостережение: разрывая свою душу, ты делаешь ее очень неустойчивой. А ведь речь идет всего об одном крестраже!
It warns in this book how unstable you make the rest of your soul by ripping it, and that’s just by making one Horcrux!”
Однако неустойчивый и непрочный характер капитала и кредита делает их непригодным для того, чтобы полагаться на них как на главный фонд того верного, устойчивого и постоянного дохода, который один может обеспечить правительству прочность и достоинство.
The unstable and perishable nature of stock and credit, however, render them unfit to be trusted to as the principal funds of that sure, steady, and permanent revenue which can alone give security and dignity to government.
ВСЕ КОНСТРУКЦИИ НЕУСТОЙЧИВЫ».
ALL STRUCTURES ARE UNSTABLE.
Это неустойчивое равновесие…
That is unstable equilibrium .
Неустойчивый климат Омеги?
Omega's unstable climate?
– Невозможно! – «Червоточины» неустойчивы!
'Impossible!' 'Wormholes are unstable.
— Потому что у тебя неустойчивая психика, Анна.
‘Because you’re unstable, Anna.
Истребители по сути своей неустойчивы.
Fighters are inherently unstable.
– Вы о чем? А, это неустойчивые Врата.
What's what? Oh, the unstable gate.
У них обоих явно неустойчивая психика.
They were obviously an unstable couple.
Бревно, похоже, скользкое и неустойчивое.
The beam looks slippery and unstable.
adjective
30. Курс ангольской валюты оставался весьма завышенным и неустойчивым.
30. The Angolan currency remained heavily overvalued with an erratic rate of exchange.
139. Медленный и неустойчивый рост является одной из главных характерных черт экономики африканских стран.
Slow and erratic growth was a major feature of African economies.
Всплески в притоке капитала обычно бывают неустойчивыми и ставят власти соответствующих стран перед трудным выбором.
Surges in capital inflows are usually erratic and present the authorities concerned with difficult dilemmas.
Движение средств по облигациям и кредитам поставщиков было неустойчивым и их отток в начале 90-х годов становится все более значительным.
The flow from bonds and suppliers' credit was erratic and became increasingly negative in the early 1990s.
Население Бангладеш сталкивается с неустойчивыми моделями наводнения, сменяющимися засухой, что является прямым следствием изменения климата.
We in Bangladesh are experiencing erratic patterns of flooding and drought that are a direct offshoot of climate change.
Динамика потоков свидетельствует о неустойчивости движения ресурсов, отток которых в начале 90-х годов становится весьма внушительным.
The trend in the flows indicates an erratic movement, becoming highly negative in the early 1990s.
Школам пришлось сократить учебное время по причине неустойчивости графика открытия контрольно-пропускных пунктов в стене.
The wall has obliged schools to shorten teaching hours as a result of the erratic wall gate opening times.
42. Неустойчивые климатические условия в 2011 году бросили вызов странам Азиатско-Тихоокеанского региона в плане их возможностей прокормить растущее население.
Erratic environmental events in 2011 challenged Asia-Pacific countries to feed their growing populations.
К этому следует добавить циклично повторяющийся ущерб от неустойчивости погодных условий, изза чего погибают люди, разрушается инфраструктура и гибнет урожай.
To this we must add the cyclical damage of the erratic environment that ends life, destroys infrastructure and kills our crops.
Из-за дефицита воды, неустойчивых климатических условий и отсутствия рациональной маркетинговой политики постоянно снижается продуктивность сельского хозяйства.
There has been a constant drop of yields in the agricultural sector due to water scarcity, erratic climatic conditions and lack of good marketing policy.
Индикаторы смещения неустойчивы.
Shift indicators are erratic.
- Сердечный ритм неустойчивый.
- Heart rate is erratic.
Деятельность мозга неустойчива.
I'm getting erratic brain activity.
- Ваша высота слишком неустойчива.
Your altitude's too erratic.
Он очень неустойчивый, Лилиан.
He's highly erratic, Lillian.
Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
Weak, erratic heart rate.
Два биосигнала, но неустойчивые.
Two, but they're erratic.
Взлеты и падения, неустойчивое поведение.
Highs and lows, erratic behavior.
Они называют это "неустойчивые трудовые навыки".
They're calling it "Erratic work habits."
Это соответствует его неустойчивой личности.
It fit his erratic personality.
Теперь программа вырождалась, становясь глуповатой и неустойчивой.
Now the program was deteriorating, growing stupid and erratic.
Я не владею Скиллом, только очень слабо и неустойчиво.
I cannot Skill myself, except weakly and erratically.
Это мое проклятие. Моя связь с ним неустойчива.
That is the curse of my flaws. My link with him is erratic.
Здесь не было ни неустойчивого ветра, ни жары, ни холода, ни угрозы дождя;
Here there was no erratic wind, no heat, no cold, no threat of rain;
Он неустойчиво дергался и черная кровь хлестала из раны.
It jerked and twitched erratically and black blood spurted from the wound.
Вы только что напомнили мне, что моя способность к Скиллу крайне неустойчива.
you have just reminded me that my ability with the Skill is erratic, sir.
Они мягко обдували его лицо, но были какими-то неустойчивыми. И это действовало на нервы.
They were gentle enough, but they were erratic. That bothered him.
А особенно мысли человека, так сильно, хотя и неустойчиво, одаренного Скиллом, как ты.
Especially the thoughts of one as strongly, if erratically Skilled, as yourself.
Лучше и не намекать впечатлительному и морально неустойчивому выдру на такую возможность.
Best not to mention such a possibility to his impressionable and occasionally mentally erratic friend.
adjective
В свою очередь с такими режимами труда связаны низкая производительность, низкие доходы и неустойчивый уровень жизни.
In turn, such labour regimes are associated with low productivity, low incomes and unsteady living standards.
5.5 У автора наблюдается стойкое ограничение способности к передвижению, он передвигается с трудом, неустойчивой походкой и не может долго ходить.
5.5 The author's mobility remains permanently impaired, with a laboured and unsteady gait and inability to walk long distances.
Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития.
Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging.
77. Мировые цены на металлы продолжали варьироваться и оставались неустойчивыми на всем протяжении 2010 года, но особенно в его первых трех кварталах.
77. World mineral prices continued to be variable and unsteady throughout 2010, but especially in the opening three quarters of the year.
Несмотря на то, что мы прилагаем огромные усилия, экономическая деятельность в Микронезии с момента вступления в действие внесенных в Компакт в 2004 году поправок была неустойчивой и неравномерной.
Despite our best efforts, economic activity in Micronesia since the amended Compact went into effect in 2004 has been unsteady and sporadic.
Мотивы и обстоятельства совершения таких преступлений включают целый ряд общих аспектов, таких как неустойчивая социально-экономическая обстановка, сокращение охвата системы образования и т. д.
Motives and circumstances for committing such crimes include a wide range of general aspects such as unsteady social-economic climate, reduction of education system, etc.
Рынок металлолома, который традиционно испытывает наибольшие колебания, сохранял свою неустойчивость: в 2004 году цены на него в некоторых странах выросли почти в три раза, а затем вновь упали.
The scrap market, traditionally the most volatile, has maintained its unsteadiness, with prices increasing almost threefold in some countries in 2004 before falling again.
Кроме того, вызывает сожаление, что по прошествии 50 лет существования Агентства бюджет его секции по международному сотрудничеству остается неустойчивым из-за добровольного характера финансирования и условий, навязываемых некоторыми государствами-членами в отношении ассигнуемых средств.
Moreover, it is unfortunate that, after 50 years of existence, the budget of the international cooperation section of the Agency remains unsteady due to its voluntary nature and the conditionality imposed by certain member States on its allocations.
60. Неустойчивый характер достижений в области социального развития и неспособность предотвратить негативные социальные тенденции обусловливают необходимость переосмысления стратегий, направленных на достижение целей социального развития, в современном контексте.
B. Forward-looking strategies for a strong social dimension 60. The unsteady nature of social development achievements and the failure to prevent negative social trends call for rethinking strategies to achieve social development goals in the current context.
27. Правительство подписало мирные соглашения с рядом повстанческих групп, что позволяло надеяться на улучшение ситуации в стране, однако восстановленный мир оказался неустойчивым, и, несмотря на возвращение беженцев, более 122 000 человек попрежнему оставались в положении внутренне перемещенных лиц.
27. The Government signed peace accords with several rebel groups, ushering in a period of hope. But peace has proven to be unsteady. In spite of returns, more than 122,000 people remained internally displaced.
Недержание, слабоумие и неустойчивая походка.
Incontinence, dementia and her unsteady gait.
Немного неустойчиво, не так ли?
Little unsteady, are we? It's okay.
Неустойчивая походка, невнятная речь, ассиметричная улыбка.
Unsteady gait, slurred speech, asymmetric smile.
Это может привести к дезориентации и неустойчивой походке
Can cause confusion and an unsteady gait""
Твоя мама была... неустойчива, какое то время.
Your mother had been... unsteady, for a while.
Мистер Альзате, эта стремянка кажется слегка неустойчивой.
Mr. Alzate, this ladder feels a little unsteady.
"неустойчивый" или " готовый опрокинуться в любой момент".
"unsteady" or "likely to collapse at any moment."
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка.
It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Сейчас она неустойчива и неловка, потом начнутся головокружения.
She is unsteady and clumsy right now and she will be giddy at times.
дивительным образом, через всего лишь 10 поколений, хот€ и будучи немного неустойчивыми, фигуры смогли ходить.
Amazingly, after just 10 generations, although they're still a bit unsteady, the figures could walk.
Но его встревожила неустойчивость опоры. Балкон закачался.
But his unsteady footing alarmed him. The balcony wavered.
В прямой человеческой позе он все еще чувствовал себя неустойчиво.
This upright human posture still found him unsteady.
Пастух чувствовал себя не то чтобы плохо, а скорее неустойчиво.
It was not so much that the herdsman was feeling unwell as he was unsteady.
Шаг его уже был неустойчивым, он несколько раз падал.
Already his stride was unsteady, and he had fallen several times.
Флинкс чувствовал себя неустойчиво на ногах и в сознании.
Flinx felt unsteady on his feet as well as in his mind.
Я встала на ноги, немного неустойчиво, но встала. – Кто вы?
I got to my feet, a little unsteady, but standing. "Who are you?"
Он смешно заковылял на неустойчивых лапках, тщательно обследуя хижину.
He teetered around on unsteady paws, exploring the hut.
Я продолжаю путь, ползу вверх, теперь в ритме какой-то неустойчивой иноходи;
I resume and shuffle on upwards, settling into a racked, unsteady rhythm;
Я чувствовала себя неустойчиво, как будто земля под ногами была не вполне твердой.
I was feeling unsteady, as if the ground under my feet wasn't quite solid.
Я не чувствовала такую неустойчивость, такую беззащитность, с тех пор… с каких пор?
I hadn’t felt this unsteady, this defenseless, since… since when?
adjective
По двум переменным, т.е. для реактивного и неустойчивого алюминия, сообщенные результаты не были оценены.
For two variables, i.e. for reactive and non-labile aluminium, the reported results were not evaluated.
В заключении эксперта-психиатра от 23 января 2008 года, представленного суду, говорилось, что дочь автора сообщения страдает эмоциональной и волевой неустойчивостью, двигательной гиперактивностью, испытывает трудности с концентрацией и демонстрирует реакцию избегания, когда речь заходит об инциденте с применением сексуального насилия.
An expert psychiatric opinion from 23 January 2008 presented to the Court stated that the author's daughter suffered from emotional lability, volitional instability, motor hyperactivity, difficulty concentrating and evasive behaviour when required to speak about the incident of sexual violence.
Потеря веса, апатия, уныние, эмоциональная неустойчивость не редкость...
Weight loss, lethargy, depression, emotional lability are not uncommon...
И как мы только что видели, неудача дифференциации на третьем поворотном пункте В-3 приводит к слиянию с неустойчивой эмоциональной самостью, а неудача интеграции приводит к вытеснению эмоциональной самости новой ментально-эгоической самостью (классический психоневроз).
In fulcrum-3, as we just saw, a failure to differentiate leaves a fusion with the labile emotional self, whereas a failure to integrate leads to a repression of the emotional self by the newly emerging mental-egoic self (classic psychoneurosis).
Но, может быть, это неизбежно? Пока личность колеблется между мужским и женским состоянием, между активом и пассивом, возможны некоторые довольно сильные нарушения гормональной деятельности (Дэвид обнаружил, что это его беспокоит, когда он задумывался над клинической картиной этого). Это делало Керала неуверенным и неустойчивым. Одно сознание неизбежности этого процесса потрясало его.
perhaps this was inevitable. As polarity ebbed and flowed, male to female, passive to active, there must be—David found it quieted him to think clinically—some fairly drastic hormone changes, and this would make Keral’s emotions volatile, uncertain, labile.
adjective
я не могу сказать ¬ам, ћама, насколько неустойчиво положение королевы светского общества.
I cannot tell you, Mama, how very tippy it is to be queen of the fashionable world.
Ну, может, Клаудиа может сделать немного, ты знаешь, неустойчивый тип... послушайте, Пит, не могли бы вы просто понять это?
Well, maybe Claudia can do a little, you know, tippy-typy-- look, Pete, could you just figure it out?
adjective
● социально-экономические последствия неустойчивости международного финансового рынка.
• The socio-economic consequences of international financial market instability.
Для государственного сектора в значительной степени характерно ощущение нестабильности и неустойчивости.
A sense of instability and fragility permeated much of the public sector.
31. Неустойчивость климатических условий -- важный фактор в жизни африканского континента.
31. Climate instability is having a major impact on the African continent.
:: неустойчивость институционального механизма, в частности, трудности с бюджетным и кадровым обеспечением;
the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision;
Доступ, разумеется, был расширен, однако главным образом за счет повышения неустойчивости и нестабильности.
Access had certainly improved, but mainly at the cost of greater volatility and instability.
с) призвали к созданию механизма стабилизации рынка хлопка для решения проблемы неустойчивости цен; и
(c) Called for a mechanism for the stabilization of the cotton market to address price instability;
Исследование по вопросу о росте нестабильности и неустойчивости рынков труда в регионе и последствиях этого явления для развития
A study on the growing instability and insecurity of job markets in the region and their impact on development
В развивающихся странах сохраняется серьезная угроза макроэкономической нестабильности и финансовой неустойчивости.
Developing countries had witnessed significant risks associated with macroeconomic instability and financial volatility.
44. В Бразилии и Мексике мировая финансовая нестабильность усугубила неустойчивость обменного курса.
44. In Brazil and Mexico, global financial instability exacerbated exchange-rate volatility.
Я компенсировал неустойчивость.
I compensated for the instability.
Наркотики, психическая неустойчивость...
History of drug use, mental instability...
Принимая во внимание очевидную психическую неустойчивость истицы
Given the plaintiff's apparent mental instability
Эмоциональную неустойчивость, подавляющее уныние, гнев, отчаяние? - Нет, нет.
Emotional instability, overwhelming sadness, anger, hopelessness?
Как сказал Аллан, психическая неустойчивость - повсюду.
Well, like Alan said, mental instability is everywhere.
Эмоциональная неустойчивость свойственна не только людям, Зо'ор.
Emotional instability is not exclusively human, Zo'or.
У меня бесконечный стресс и я неустойчива.
I have a lot of stress and instability
Выясним, в чем выражается неустойчивость?
So just to be clear, what does mental instability look like?
Вы нашли способ преодолеть неустойчивость наквадриа?
Have you found a way to overcome the Naquadria's instability?
Короткие всплески энергии, менее вероятно неустойчивы.
The shorter the energy burst, the less chance of instability.
Неизбежная неустойчивость такого источника делает его, однако, непригодным для содержания учреждения, которое должно существовать вечно.
The necessary instability of such a fund seems, however, to render it an improper one for the maintenance of an institution which ought to last for ever.
– Это явление называют неустойчивостью Уилера.
They call it Wheeler instability.
Это объясняется его эмоциональной неустойчивостью.
It went along with his emotional instability.
Неустойчивость в работе нуллификатора становилась все заметнее.
That mauvine nullifier instability was definitely getting worse.
Очевидно, не я один заметил неустойчивость его позы.
Apparently I was not the only one to notice the instability of his pose.
Единственным недостатком судна подобной конструкции является его неустойчивость.
The main drawback to the design was its inherent instability.
Если это продолжается достаточно долго, то приводит к психической неустойчивости.
If it continued long enough, it would lead to mental instability.
Неустойчивость его программы сделала его естественной жертвой ее неадекватности.
His program’s instability had made him a natural victim for her inadequacies.
Миша был твердо убежден, что «настроения» есть не более как проявление моральной неустойчивости.
Misha was firmly convinced that "moods" were nothing but a manifestation of moral instability.
adjective
55. Необходимо решить проблему неустойчивости оказания помощи Африке, поскольку даже скромный рост в развивающихся странах помогает гарантировать глобальный мир, стабильность и процветание.
55. Inconsistencies in aid delivery to Africa needed to be addressed, since even modest growth in developing countries helped guarantee global peace, stability and prosperity.
115. Практика государств в вопросе подтверждения возражений носит неустойчивый и неопределенный характер: иногда государства подтверждают свои прежние возражения после подтверждения государством оговорки, иногда они от этого воздерживаются.
115. State practice regarding the confirmation of objections is sparse and inconsistent: sometimes States confirm their previous objections once the reserving State has itself confirmed its reservation but at other times they refrain from doing so.
Их не могут не беспокоить также глобальные риски, связанные с несогласованностью политики основных промышленно развитых стран и потенциальной неустойчивостью международных финансовых рынков, что нашло отражение и в Монтеррейском консенсусе (пункты 54 - 56).
They have also been concerned about global risks that might emanate from policy inconsistencies among the major industrialized countries and the potential volatility of international financial markets. Each of these concerns was reflected, as well, in the Monterrey Consensus (paras. 54-56).
В условиях ограниченного финансирования и значительного числа проблем, действия государства и других партнеров фрагментированы, неустойчивы, направлены на отдельные мероприятия, а не на комплексное поэтапное решение вопросов защиты детей, начиная с первоочередных нужд наиболее уязвимых детей.
Owing to limited resources and a multitude of problems, the actions taken by the Government and other partners are fragmentary, inconsistent and targeted at isolated initiatives rather than at achieving an integrated, gradual solution to child protection issues based on meeting the immediate needs of the most vulnerable children.
После января 2007 года, когда Румыния стала членом Европейского союза, мы столкнулись с новыми проблемами в этой области, такими как трансграничная миграция лиц, входящих в группы повышенного риска, и ограничение финансирования не по каналам Европейского союза (ЕС), в то время как финансирование по линии ЕС остается неустойчивым.
After January 2007, when Romania became a member of the European Union, we have faced new challenges in this field, such as cross-border migration of persons from high-risk groups and the limitation of non-European Union (EU) funding, while EU financing remains inconsistent.
Аритмия, высокий гематокрит, и неустойчивый дыхательный ритм.
Arrhythmia, high hematocrit and inconsistent RR variability.
Эта способность, как и все другие, усиливается с возрастом, однако с трудом поддается контролю и весьма неустойчива.
The power increases with age as do all our powers, but it remains inconsistent, not easily controlled.
что происходит?» Плотно зажмуриваю глаза, отключая сознание от ненадёжного, неустойчивого внешнего мира. Пытаюсь сообразить, в какую же это я передрягу попала.
What is happening? My eyes shut, blocking out the inconsistent world, as I try to make sense of my situation.
Неспособность этих часов долго находиться на одном месте точно соответствовала неустойчивости моих отношений с человеком, их подарившим.
Its inability to remain where it should have been for too much of that time pretty much tallied with the inconsistency of the relationship with the person who had given it to me.
Погода была неустойчивой – то густые туманы, то внезапные шквалы, поэтому от парусов было мало толку. Однажды, после двух дней непрерывной гребли, мы решили, что спаслись.
The weather was inconsistent, alternating between foggy calms and sudden squalls, so we could never depend on wind-driven speed to carry us far enough and long enough to shake him. Once we thought we had, after nearly two days of non-stop rowing and sailing.
adjective
329. В исправительных учреждениях устанавливается раздельное содержание осужденных к лишению свободы мужчин и женщин, несовершеннолетних и взрослых, что способствует применению разнообразных воспитательных приемов как основных средств воздействия на неустойчивую психику несовершеннолетних в процессе их трудовой деятельности, обучения, проведения спортивных, культурных мероприятий.
In correctional institutions separate accommodation is provided for convicted men and women, minors and adults, and this makes it possible to adopt differentiated educational approaches as the main means of influencing the changeable psychological state of minors as they work, study and engage in sporting and cultural activities.
Она подтянула к себе туман и неустойчивую иллюзию снов.
She drew a mist about herself, and the changeable illusion of dreams.
Не только из-за неустойчивой погоды, но и из-за моих неумелости и физической слабости.
This wasn’t only the fault of the changeable weather, but also of my clumsiness and physical weakness.
adjective
Несбалансированное, нескоординированное и неустойчивое развитие остается острой проблемой.
Unbalanced, uncoordinated and unsustainable development remains an acute problem.
Мы являемся свидетелями неустойчивого положения на Ближнем Востоке, где царят насилие и разобщенность.
We have an unbalanced Middle East, filled with violence and divisions.
В то же время традиционный промышленный рост, создавая материальные ценности, изменяя жизнь и способствуя модернизации, оказался несбаланси-рованным и неустойчивым.
However, traditional industrial growth, while creating wealth, transforming lives and allowing modernization, had proved unbalanced and unsustainable.
Ситуация неустойчива, и именно такой она поддерживается ведущими мировыми державами, которые, не задумываясь, готовы наказать любую страну, не принимающую их политику.
The situation was unbalanced, and was being kept that way by the world's major powers, which did not hesitate to punish countries that would not accept their policies.
Китай остается развивающейся страной, однако, ему приходится сталкиваться с проблемами несбалансированности, нескоорди-нированности и неустойчивости развития, и он должен импортировать передовые технологии и знакомиться с передовой международной практикой.
China remained a developing country, however, with problems of unbalanced, uncoordinated and unsustainable development, and it needed to import advanced technologies and to learn international best practices.
Слабость Генеральной Ассамблеи означает слабый Совет Безопасности, в том что касается легитимности и поддержки, потому что тогда Организация Объединенных Наций становится неустойчивой, несбалансированной и поэтому слабой и испытывающей недостаток легитимности.
The weakness of the General Assembly means a weak Security Council in terms of legitimacy and support, because then the United Nations becomes top-heavy, unbalanced and, therefore, weak and lacking in legitimacy.
Если эффективная подотчетность частного сектора и транснациональных корпораций в контексте внедрения ими новшеств, их роста, а также борьбы за рынки и за прибыль не будет обеспечена, развитие станет еще более несправедливым, несбалансированным и, в конечном счете, неустойчивым с социально-экономической точки зрения.
Without effective accountability in their pursuit of innovation and growth, market shares and profits, development is liable to become inequitable and unbalanced and, eventually, socially and economically unsustainable.
Для того чтобы избежать несбалансированного, нездорового и неустойчивого роста населенных пунктов, необходимо поощрять такие модели землепользования, которые сводили бы к минимуму потребности в транспортных услугах, экономили электроэнергию и сохраняли открытые и зеленые пространства.
To avoid unbalanced, unhealthy and unsustainable growth of human settlements, it is necessary to promote land-use patterns that minimize transport demands, save energy and protect open and green spaces.
Эта неустойчивая политическая ситуация, которая требует политического урегулирования на всеобщей основе всех проблем, связанных с нестабильностью, к чему призывает международное сообщество в контексте норм международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
It is an unbalanced political situation that requires a political resolution to resolve all volatile issues within a comprehensive framework, as called for by the international community, within the context of international law and the relevant United Nations resolutions.
Продолжающаяся концентрация населения в основных городах в целом и в мегаполисах в частности создает значительные экономические, социальные и экологические проблемы для правительств с учетом несбалансированной и неустойчивой динамики развития в области производства и потребления и высокой степени социального неравенства, которая, как правило, наблюдается в таких условиях.
The continued concentration of population in primate cities in general and in mega-cities in particular poses important economic, social and environmental challenges for Governments, particularly in view of the unbalanced and unsustainable patterns of production and consumption and the high degree of social inequality that generally prevails in such environments.
Психологи называют это "неустойчивой психикой".
The psychologists called it "an unbalanced act."
Извини, дружище, но в этом городе нет места чему-либо опасно неустойчивому!
Sorry, pal, but there's no room in this town for anything dangerously unbalanced!
Такого не было, но мне приходилось проходить под опасно неустойчивым портретом Альфреда Адлера.
No, no, but you know, I did have to pass under a dangerously unbalanced portrait of Alfred Adler in the rotunda.
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
Помните, каким неустойчивым он был в мае?
Remember how unbalanced he looked in May?
Все неустойчиво, слишком велик вес в середине.
Too much weight in the middle; all unbalanced.
— Вы хотите сказать, что его психика была неустойчивой? — спросила асари.
“Are you saying he was mentally unbalanced?” the asari asked.
— В то время вы не знали, что у миссис Демптон неустойчивая психика.
You did not realize at the time that Mrs. Dempton was mentally unbalanced,
Один, неустойчиво пошатываясь, пытается танцевать со статуей белого мрамора;
One tries to dance, lurching unbalanced. with a white marble statue;
Несмотря на неустойчивое положение, юный вор попал в цель.
Though entirely unbalanced for throwing, the dagger sped to its target.
Они вполне могли оказаться неустойчивыми психопатами, впадающими в раж при малейшей провокации.
They might be unbalanced psychotics who’d snap at the slightest provocation.
— Нельзя дать ему убежать… может оказаться неустойчивым психически… будьте осторожнее…
Don't take any chances with this guy...might be unbalanced... watch yourselves....
Я уже знаю такой случай — очень интеллигентный человек, инженер, женился на женщине с неустойчивой психикой, да еще и старше него.
I know of such a case – a highly intelligent man, an engineer, and he married some unbalanced woman who was older.
adjective
Справедливый гнев общества, - сказал далее судья, - вот что ждет тех неустойчивых и невоздержанных людей, которые черпают наслаждение на греховном рынке живого товара, и по сей день пятнающем лик нашей цивилизации;
The just censure of society, remarked the judge, 'is accorded to those so inconstant and intemperate that they must take their pleasures in the unholy market of humanity that still sullies the fame of our civilization;
adjective
В силу того, что они труднее поддаются измерению, их труднее предвидеть и нередко труднее изменить, существует тенденция в пользу того, чтобы не учитывать эти факторы и считать их „неустойчивыми">>.
Because they are harder to measure, harder to predict and often harder to influence, there is a tendency to discount these factors as `soft'.
561. С конца 1998 года потребительские цены продолжали непрерывно снижаться в условиях одновременного снижения спроса на местных рынках и неустойчивости цен на импорт.
Consumer prices followed a continuous downward trend since late 1998, under the combined influence of subdued demand conditions in the local economy and generally soft import prices.
До этого лечения он становился все более неустойчивым, неуверенным в себе.
Before this treatment he was growing soft, susceptible to suggestion.
Он никогда не сможет слиться с беспечным племенем служителей искусства - с этими изнеженными и неустойчивыми душами, не признающими никаких преград, которым достаточно понимать, истолковывать и творить.
He could never join the happy band of artists, those soft and indeterminate spirits, for whom barriers had no meaning, content-to understand, interpret, and create.
adjective
Он всегда такой неустойчивый?
- lt's ever so rocky.
Да, они с Томми были неустойчивой парой.
Yes. She and Tommy were... rocky.
Мои желудок и голова все еще чувствуют себя неустойчиво, но гораздо лучше, чем до этого.
My stomach and head still feel rocky, but much better than they did earlier.
— При всей «неустойчивости» ваших отношений вы все-таки явились к ней в тот вечер, — заметила Ева.
Your relationship was rocky, yet you went to her home that night.
"Наверное, лезть вверх по этим камням, - подумал Харкорт, - примерно то же самое, что подниматься на великие египетские пирамиды, о которых рассказывал мне дядя Рауль много лет назад. Пожалуй, даже труднее: в пирамидах плиты уложены аккуратно, а эти камни навалены как попало и порой так неустойчивы, что опасно на них ступать".
Climbing the rocks of the island, Harcourt told himself, must be somewhat akin to the climbing of the great pyramids of Egypt, which his Uncle Raoul had told him of many years ago, except that the climbing of the rocky islet might be a harder task, for the stones of the pyramid were set firmly into place, and here they had been dumped helter-skelter, with the blocks lodged at random against their fellows and some of them so insecurely balanced that they were a hazard.
adjective
Все они были осуждены на основе абсолютно законных действий и в рамках должного судебного разбирательства согласно разделу 5 j) Закона о чрезвычайном положении за нарушение закона, в частности деятельностью по размножению или распространению подстрекательских книг и листовок, публикуемых террористическими группами с целью создания неустойчивой обстановки и опорочивания правительства и вооруженных сил (в случае Ма Тиды и Она Джаинга), или (в случае Тин Му) публикуя произведения, направленные против правительства и армии в журнале "Пай хпу хлвар", редактором которого он являлся.
They were all convicted, following perfectly legal actions and a proper trial, under section 5 (j) of the Emergency Provisions Act for having broken the law, in particular, either by reproducing or distributing seditious books and pamphlets published by terrorist groups with the aim of creating unease and bringing the Government and the armed forces into discredit (in the case of Ma Thida and Ohn Kyaing), or (in the case of Tin Moe) by printing literature directed against the Government and the army in the magazine Pay Hpoo Hlwar, of which he was the editor.
Наверное,было что-то неустойчивое в этой дружбе.
There was something broken, probably, in this friendship.
Смена времен суток сейчас неустойчива, с тех пор как погода поломалась.
Day and night have been rather uncertain here since the weather has been broken.
Помолвка с мистером Моффатом разорвалась не столько из-за моральной неустойчивости жениха, сколько из-за ее желания быть его первой и фактически единственной привязанностью.
Her engagement to Mr. Moffat was broken off not because of a moral recoil, but because of that desire to be the first, in fact the only one, in his affections.
Я стала более уверенной в себе, более профессиональной, ну а та печальная, взбалмошная, психически неустойчивая личность, какой я была шесть месяцев назад, — все это в далеком прошлом.
I was more confident, more professional, a long way from the sad, conflicted, physically broken person of six months ago.
Гиллиген неустойчиво сидел на стуле, с трудом сосредоточив взгляд в одной точке, чувствуя, что глаза его не слушаются, скользят, как выпущенные из скорлупы сырые яйца.
Gilligan sat brittlely in his chair, focusing his eyes with an effort, having those intruments of vision evade him, slimy as broken eggs.
Весьма знаменательно, что он не купил новый телевизор, хотя тот, который стоял в их доме, имел маленький экран и неустойчивое изображение. В ремонте он находился больше, нежели в работе.
Significantly, he had not bought a television set, although the one they had at home was small and emitted a wavery image and was broken more often than it worked.
Выбрать дорогу получше и – вверх, по жестким, неустойчивым обломкам гранита, испещренным пятнами лишайника – светло-зеленого, желтого, красного, черного… Высокая цель вроде бы и рядом, рукой подать, но достичь ее невозможно.
Finding a best path, up through loose broken granite, stained in places by lichen of many colors, light green, yellow, red, black. The goal above seems close but never gets closer.
adjective
Второй этап размещения добровольцев до наступления сезона дождей начался неустойчиво размещением 36 международных и 19 национальных добровольцев Организации Объединенных Наций в конце сентября.
The second, post-monsoon phase, of deployment was staggered with 36 international and 19 national UNVs deployed in late September.
Эта неустойчивая ситуация должна мобилизовать сознание всего международного сообщества на оказание всемерной поддержки усилиям по контролю и сведению к минимуму распространения этого заболевания.
This staggering situation must prick the conscience of the entire international community into rendering full support for efforts to control and minimize the spread of the disease.
139. Неустойчивые темпы роста городского населения в разных странах мира обусловили возникновение новых огромных потребностей в услугах в области водоснабжения и экологической санитарии.
The staggering growth rate of the world's urban population has created huge new demands for water supply and environmental sanitation services.
Он для меня — таинственный незнакомец на неустойчивом шаре.
He is an enigmatic stranger on a staggering globe.
Выпив бульон, он еще раз приподнялся, вытянул вперед руки, словно желая удержать свое неустойчивое равновесие, и устремил на Родерика глаза, все еще налитые кровью.
Then he sat bolt upright, stretched out his arms, and with his companion's assistance staggered to his feet. His bloodshot eyes burned with a strange excitement as he looked at Rod.
adjective
Эта вещь такая неустойчивая, там должно быть полно людей.
That thing is so rickety it must be full of people.
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
It's a very rickety wooden boat that is blown Across the Persian Gulf to India.
Стол перед Гу был уставлен деталями конструктора и несколькими неустойчивого вида башенками.
The table in front of the fake teenager was littered with Buildlt fragments, and several rickety-looking towers.
Приподнявшись на цыпочки, она оперлась о неустойчивые книжные полки, чтобы не упасть.
On tiptoe, leaning against the rickety lower shelves to keep from toppling, she could barely reach the book.
Руфус от болезни был таким неустойчивым, что ничего не стоило одним целенаправленным ударом лапы повалить его на пол.
Rufus was so rickety he could be knocked over by the swipe of a determined paw.
Обитатели туманов и грязи, единственная сила которых находится где-то на оборотной стороне слабости, чьи верования столь же неустойчивы и самодельны, как и их домики.
The people of the mists and the mud, whose only strength was somewhere on the other side of weakness, whose beliefs were as rickety and home-made as their homes.
Стремянка была старая, неустойчивая, но это лучше, чем карабкаться по книжным полкам мистера Рэндолфа — при первом прикосновении они могут рухнуть.
The stepladder was old and rickety, but it would beat trying to climb those bookshelves of Mr. Randolph’s, which looked as though they might come right over on top of you if you pulled at them.
Квиллер с Роджером осторожно присели на неустойчивые стулья, и их приветствовал Гарри Пратт, хозяин заведения, мужчина с всклокоченной чёрной бородой, мускулистыми, как у портового грузчика, плечами и коричневым загаром, как у моряка.
Qwilleran and Roger seated themselves cautiously in two rickety chairs and were greeted by Gary Pratt, the shaggy black-bearded proprietor. He had a stevedore’s shoulders and a sailor’s tan.
Неустойчивые постройки в два, три, четыре этажа поддерживали просторные крыши, каждая из которых состояла из тысячи небольших кусков, различных оттенков бледно-коричневого цвета: бежевый, болотный, песчаный, кофе с молоком.
Rickety structures two, three or four stories high supported a set of vast roofs, each of a thousand segments, each segment and slant a different shade of pallid brown-ash brown, dun, grayed umber, mud color.
adjective
Десятилетия неустойчивого, капиталоемкого ведения сельского хозяйства привели к стагнации урожайности во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
Many Asia-Pacific countries' stagnating crop yields followed decades of unsustainable, input-intensive agricultural practices.
Эти шаги позволили избежать неминуемого кредитного кризиса, а также снизить дивиденды по суверенной задолженности Испании и Италии, которые достигли неустойчивых уровней.
These actions averted an impending credit crunch and also resulted in lowering the yields, which had reached unsustainable levels, on Spanish and Italian sovereign debt.
Цель СППБ состоит в том, чтобы предоставить стране возможность наладить устойчивую эксплуатацию продуктивных природных ресурсов, что позволит путем интенсификации производства увеличить запасы продовольствия и уменьшить нагрузку на неустойчивые почвы.
The goal of SPFS is to allow the country to exploit its natural resources in a sustainable manner and to boost food production and yields while easing pressure on the fragile soils.
Учитывая рост населения в мире и неустойчивость урожайности сельскохозяйственных культур, что обусловлено, частично, воздействием изменения климата, кризисным состоянием мировой экономики и гражданскими беспорядками, сельские женщины с трудом поддерживают производительность своего труда.
With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns owing to, in part, the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity.
Позитивное развитие событий на Ближнем Востоке, как мне представляется, является наиболее важным примером того, как искренние и преисполненные решимости усилия, основанные на принципах мира и примирения, могут принести большие дивиденды в опасных, неустойчивых ситуациях.
I view the positive developments in the Middle East as a most valuable lesson on how sincere, determined and dedicated efforts based on peace and conciliation can yield rich dividends in dangerously volatile situations.
Если в прошлом основная работа велась в направлении повышения урожайности в районах с благоприятными агроэкологическими условиями, то теперь необходимо сосредоточиться на бросовых землях и мелких фермерах, испытывающих нехватку ресурсов, которые обрабатывают малопригодные и более неустойчивые земли.
Past efforts have focused on increasing yields in favourable agroecological conditions, but increasingly, efforts will have to focus on degraded land and resource-poor small-scale farmers that are tilling marginal and more vulnerable lands.
12.51 Применение неадекватных технологий и широкое распространение неустойчивых структур производства и потребления ведут к образованию огромного количества отходов и загрязнению атмосферы и воды и являются причиной расточительного использования природных ресурсов, включая энергию и воду.
12.51 The utilization of inappropriate technologies and the widespread adoption of unsustainable production and consumption patterns lead to high waste yields and emissions into the atmosphere and water and are inefficient in the use of natural resources, including energy and water.
adjective
О, я чувствую себя немного неустойчиво.
Oh, feel a little bit woozy.
adjective
78. В результате повышения неустойчивости либерализованных счетов капитальных средств возросла необходимость в официальных ликвидных средствах.
78. Greater volatility of liberalized capital accounts has increased the need for official liquidity.
Во-вторых, в результате увеличения ликвидности на местных рынках иностранные инвестиции могут содействовать снижению их неустойчивости, характерной для "узких" рынков.
Second, by adding liquidity to local markets, foreign investment could reduce the volatility which results from the thinness of markets.
Участники отметили, что по мере роста доли спекулятивных операций увеличивается объем ликвидности и в большинстве случаев усиливается также неустойчивость цен.
Participants observed that as the percentage of the speculation grew, so did the volume of liquidity, and, in most cases, also the price volatility.
32. Повышение неустойчивости цен активов вызывает увеличение премии за риск и, таким образом, стоимости капитала на местных рынках и может даже спровоцировать кризис ликвидности.
An increase in asset price volatility will increase the risk premium and thus the cost of raising capital on local markets. It may even trigger liquidity crises.
Для многих стран более предпочтительным является использование ликвидных остатков резервов валютных средств для защиты на случай неустойчивости международных потоков капитала и подверженности финансовому кризису.
For many countries this represents a preference for liquid foreign reserve balances to protect against the volatility of international capital flows and the resulting vulnerability to financial crisis.
Значительное внимание уделяется укреплению законодательной и организационной базы для обеспечения более эффективного регулирования этого сектора и решения существующих проблем, касающихся неустойчивости, ликвидности и раскрытия информации.
Much attention has been given to the strengthening of legislative and institutional frameworks for more effective regulation of the sector to address concerns regarding volatility, liquidity and disclosure.
Лицо бога казалось неустойчивым в свете свечей, как будто он не мог решить какое выражение принять.
The god’s face looked liquid in the candlelight, like he couldn’t decide what shape to adopt.
Далеко к западу от границ города в лесу – счастье и радость и неустойчивое ощущение появления. Родился ребенок.
Far beyond the city boundaries in the forest to the west: happiness and rejoicing, accompanied by a new liquid sensation of emergence. A baby was born.
adjective
Кроме того, в статье 54 Уголовного кодекса предусматривается, что "никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за преступление, совершенное в таком состоянии, когда человек был не в состоянии понять, что он делает, по причине безумия или психической неустойчивости".
Furthermore, article 54 of the Criminal Code stipulates that "[n]o person shall be held criminally liable for a crime that that person committed while being unable to understand what he was doing owing to madness or mental infirmity".
Ему смягчили наказание, дав всего четырнадцать лет, по причине «психической неустойчивости». Дело закрыто.
He was given a reduced sentence of fourteen years due to “infirmity of mind.” Case closed.
– Полагаю, что с оговоркой, именно среди людей, с вашими вялыми рефлексами и хрупкостью физического тела, склонного к неустойчивости.
“For a human, I suppose, with sluggish reflexes and the frailties of a physical body prone to infirmities.”
adjective
Кроме того, Научный комитет ИОТК вынес ряд рекомендаций, посвященных, в частности, сокращению неустойчивого прилова и поддержке осуществления МПД по акулам.
The IOTC Scientific Committee has also made a number of recommendations, covering, for example, the reduction of unsustainable by-catch and support for the implementation of IPOA-Sharks.
297. Снижение биомассы рыбных ресурсов, являющихся объектом промысла, в экосистеме является следствием неустойчивого вылова, откуда вытекает важное значение обеспечения соблюдения устойчивых ограничений улова.
297. A reduction of target fisheries biomass in the ecosystem is a consequence of an unsustainable harvest, hence the importance of enforcing sustainable catch limits.
28. Пока такой механизм не создан, развивающиеся страны нуждаются в гибкости и в достаточном арсенале инструментов, позволяющих не допускать чрезмерной неустойчивости во внешнем секторе, поскольку это повышает риски для долгосрочных инвестиций и успешной ликвидации отставания.
As long as such an arrangement is not in place, developing countries need flexibility and a sufficient number of instruments to prevent excessive volatility in the external sector, as this would heighten the risks for long-term investment and successful catching up.
70. Изза сохраняющегося запрета израильских властей на лов рыбы за пределами трех морских миль от берегов Газы рыбный промысел значительно сократился, поскольку данный запрет сильно ограничивает качество и количество добываемой рыбы и делает рыболовство неустойчивым источником получения средств к существованию.
70. The Israeli authorities maintained their ban on fishing beyond three nautical miles off the coast of Gaza, causing the fishing sector to shrink as the ban severely limits the quantity and quality of fishing catches, making it unsustainable as a means of livelihood.
Наконец корабль медленно отвалил от причала, и темные полотнища его парусов развернулись во всю ширь, чтобы ловить неустойчивый ветер.
The ship eased away from the dockside, its dark canvas stretched full to catch the frail wind.
Неустойчивые ноги сделали несколько шагов по качающейся палубе, но капитан был наготове и в случае чего подхватил бы.
His legs took a few steps to again get used to the rocking of the ship, but the captain waited for him to catch up.
Несмотря на всю тонкость момента и неустойчивость положения, Эрику удалось улыбнуться. Уж в чем, в чем, а в этом он докажет свою правоту, он поймает их на лжи.
Despite the thin edge of the moment on which the confrontation was balanced, Eric managed a slight smile. Here, in this one thing, they could be proven wrong. He could catch them in a lie.
Ты ловишь себя на мысли, что мы всегда можем отложить это до следующего раза – и дело не в том, что мы куда-то собираемся. Я думаю, желание становится все более … неустойчивым.
You catch yourself thinking, well, we could always put it off to another time—it’s not as if we’re going anywhere. That moment of wanting gets more . fragile, I think.
Под ногами тина и гниющие листья — неустойчивая опора, и несколько раз я слышу, как ты оступаешься, но лейтенант ловит тебя, подхватывает, поддерживает и все время смеется и шутит.
The mud and leaf mulch makes the footing uncertain, and a few times I hear you slip, but the lieutenant catches you, holds you, helps you up and on, laughing and joking all the while.
А теперь лети! Глава 2 Его угнетала пустота. Даже с такой маленькой высоты, с колышущегося и неустойчивого корпуса разбитого планетолета, Эрик Вейс ощущал беспомощность человека перед природой.
Now, it flies! And Delp, voted. Chapter 2 Desolation had to him catched. Even from this low and balanceante cruise of the killer sky, Eric Wace could see an immensity of horizon.
adjective
изменение неустойчивых форм производства и потребления;
to change unsustainable patterns of production and consumption;
изменение неустойчивых моделей потребления и развития;
Changing unsustainable patterns of consumption & development
Замена неустойчивых структур производства и потребления
Changing patterns of unsustainable consumption and production
Изменение неустойчивых моделей потребления и производства
Changing unsustainable patterns of consumption and production
Поэтому этот порядок является неустойчивым и его надо изменить.
Thus this order is unsustainable and must be changed.
е) изменение неустойчивых моделей потребления и производства;
Changing unsustainable consumption and production patterns;
Я – ученый, занимаюсь снегом, материей неустойчивой и постоянно меняющейся, поэтому привык сразу делать заметки.
I am a scientist who investigates snow, which is an evanescent and ever-changing substance, so I am accustomed to taking notes on the spot.
Она была как бы духом жизни, ее духовной сутью, – всегда безмятежная с безмятежным взглядом, исполненная веры в высший порядок среди неустойчивого порядка вселенной.
And she was spirit, first and always spirit, etherealized essence of life, calm as her calm eyes, and sure of permanence in the changing order of the universe.
Неожиданно сменив тему разговора, Филос потребовал ответа на прежний вопрос: — Вернемся к архитектуре, будешь ли ты оспаривать принцип динамической неустойчивости, видя вот это?
Abruptly and, with evident purpose, changing the subject, he demanded, "But about the architecture�don't you quarrel with the concept of dynamic imbalance in the face of these?"
– Оно и так стояло неустойчиво, так что всего и нужно-то было – потянуть за струну и немного изменить момент инерции. – Сааш небрежно пожала плечами, но не сдержала довольной улыбки.
“It was in a bad position to start with. Pull a string or so, change the bucket’s moment of inertia—“ Saash shrugged one ear back and forward, casual, but she smiled.
Я ехал по тому самому склону, где три недели назад мы с Эдной потерпели аварию, и думал о том, сколько перемен произошло за это время, как все неустойчиво в нашей стране и как изменились мои собственные взгляды.
As I drove down the very same incline on which Edna and I had so dramatically come to grief over a black sheep and its lambs only a few weeks earlier, I could not help thinking also of the quick transformations that were such a feature of our country, and in particular of the changes of attitude in my own self.
Параметры искусственной гравитации на станции, и так неустойчивые из-за близости к планете, менялись каждый час. Таких станций на орбите было несколько, и курсантам приходилось быстро перемещаться с одной на другую, согласно расписанию и «кабинетной» системе. При этом им доводилось менять ориентировку десятки раз, поскольку направление притяжения в каждом коридоре менялось как угодно.
The orbital's artificial gravity, already compromised by the proximity of Home, was likewise reconfigured throughout the academy on an hourly basis. The routes between stations (which had to be traversed quickly in the short intervals between classes) might require a dozen changes in orientation; the gravity direction of each corridor shifted without pattern.
Вечером следовало ждать дождя. Неустойчивая погода растревожила пациентов психиатрического отделения, лишь врожденная чуткость и большой опыт позволили доктору Синклеру без труда успокоить своих подопечных. Завершив обход, Адам выпил с ассистентами кофе и уехал домой, чтобы принять душ и сменить деловой костюм на что-нибудь более подходящее к случаю.
The uncertainty of the weather was reflected in a general mood of restlessness among Adam’s patients, but with gentleness and the skill of long practice, he was able to allay the signs of disturbance where he found them. After a quick lunch with two of his fellow consultants, he was able to quit the hospital in good time to drive back to Strathmourne for a fast shower and a change into attire more appropriate for the afternoon’s activities.
teetery
adjective
Гай надел свой любимый старый халат, слишком жаркий по погоде, сел на кровать с газетой «Меткалф Стар» и поставил на нее завтрак на специальном подносе с неустойчивыми ножками.
He put on a favorite old robe that was too hot for the weather, and sat back in bed with the Metcalf Star and the teetery-legged bed tray that held his breakfast.
adjective
И все же не мог понять, как Мэгги выносит эту неустойчивость, это отсутствие результатов – немощных, дряхлых пациентов, которые путают ее с давно умершей матерью или сестрой, оскорбившей их в одна тысяча девятьсот двадцать восьмом году.
But he didn't know how Maggie endured the impermanence, the lack of permanent results-those feeble, senile patients who confused her with a long-dead mother or a sister who'd insulted them back in .
adjective
Несмотря на, возможно, некоторую многословность и неустойчивость, повествование с нарастающей силой движется к жуткой кульминации.
Despite a suspicion of prolixity and topheaviness, the narrative reaches its terrific climax with relentless power.
Этот дом на холмах, настолько высокий и непропорциональный, что казался неустойчивым, сегодня произвел на Гарта иное впечатление, чем в его первый визит.
Of this house on the heights, itself so tall and narrow as to seem topheavy, he had an impression slightly different from that of his first visit.
adjective
Нарождающееся оживление является неустойчивым, а экономический рост остается неадекватным.
The nascent recovery was fragile and economic growth remained unequal.
Однако необходимый рост не может основываться на неустойчивых и неравноправных финансовых системах без участия заинтересованных сторон.
However, the necessary growth could not be based on unsustainable and unequal non-participatory financial systems.
Сегодня мы сталкиваемся с огромной проблемой в результате сложившегося в настоящее время несправедливого, неравноправного и неустойчивого мирового порядка.
Today, we face the enormous challenge posed by the current unjust, unequal and unsustainable international order.
Крайняя нищета, ухудшение состояния окружающей среды, недостаточный уровень развития, неустойчивые модели производства и потребления и неравное распределение доходов по-прежнему существуют.
Extreme poverty, environmental degradation, underdevelopment, unsustainable production and consumption patterns and unequal income distribution continue to exist.
Сложившаяся ситуация, характеризующаяся ростом неравенства и милитаризацией, движимая корпоративными интересами, сопровождающаяся антидемократическим настроем и являющаяся экологически неустойчивой и пагубной, отравляет зачатки самой жизни на нашей планете.
The increasingly unequal, militarized, corporate-driven, anti-democratic, environmentally unsustainable, toxic environment is infecting the seeds of life itself on our planet.
Другими словами, отсутствие уважения к правам человека и к человеческому достоинству является основополагающей причиной того, почему сегодня мир во всем мире является столь неустойчивым, а уровень процветания -- столь разительно неравным.
In short, lack of respect for human rights and human dignity is the fundamental reason why the peace of the world today is so precarious and why prosperity is so unequally shared.
Вызывает сожаление, что, несмотря на достигнутые в ходе Конференции Рио+20 договоренности, модель "зеленой" экономики, по-прежнему пользующаяся поддержкой, не только основывается на неравной, эксклюзивной и неустойчивой системе, но и предоставляет приоритет частным инвестициям.
It was lamentable that, despite the agreements reached at the Rio+20 Conference, the green economic model that continued to be favoured not only had as its foundations an unequal, exclusive and unsustainable system, but prioritized private investment.
Настало время, чтобы все международное сообщество со всей ответственностью провело углубленный анализ положения, в котором попрежнему находятся развивающиеся страны в результате несправедливости и неравенства мирового экономического порядка, который остается неустойчивым.
It is time that the entire international community give responsible and in-depth consideration to the situation that developing countries continue to endure as a result of the unjust and unequal world economic order, which has proved to be unsustainable.
adjective
К сожалению, расширению масштабов этих мер вмешательства серьезно препятствует непредсказуемое и неустойчивое финансирование.
Unfortunately scaling up these interventions is seriously hampered by unpredictable and wavering funding.
Хотя рост спроса в 2004 году был довольно мощным, к концу первой половины 2005 года конъюнктура на рынках, как представляется, стала более неустойчивой, а цены снизились или стабилизировались на достигнутом уровне.
While growth in demand was quite robust in 2004, by the end of the first half of 2005, markets appeared more hesitant and prices appeared to waver or reach a plateau.
Там это — дело правительства. И все в таком роде. И вот в этом-то мире он — именно он, о Великий Боже! — должен обеспечить свою нравственно неустойчивую и умственно неуравновешенную дочь какими-нибудь высшими целями.
Making it "government work." All of that! But in this world he, now he, dear God! was to supply his unhinged, wavering-witted daughter with high aims.
Саттон и Обри могут превратить этот чертов расклад политических сил в неустойчивое равновесие, а два других капитана не имеют ни в парламенте, ни в обществе ни на службе веса, на который можно было бы рассчитывать.
Sutton and Aubrey would throw the damnable weight of party politics into the wavering balance; and the other two captains had no influence of any kind, parliamentary, social or service, to redress it.
Реакции несметных биллионов клеток; их органические вопли; приглушенное гудение мышечных тонов; циркуляция крови и колебаний ее кислотности; все это пенилось и бурлило в неустойчивом равновесии, составлявшем душевный мир девушки.
cell reactions by the incredible billion, organic cries, the muted drone of muscletone, sensory sub-currents, blood-flow, the wavering superheterodyne of blood pH... all whirling and churning in the balancing pattern that formed the girl's psyche.
Если бы мне пришлось переписать «Подводя итоги» заново, я бы не так поверхностно коснулся столь насущной темы, как нравственные ценности и, вероятно, сумел бы сказать что-нибудь более основательное об интуиции — тема эта послужила некоторым философам основой, на которой они возвели из догадок целые построения, притом весьма внушительные; мне же кажется, что на фундаменте, таком же неустойчивом, как пинг-понговый шарик в тире, подбрасываемый струйкой воды, можно возвести разве что воздушный замок.
If I had to write it over again I should try to deal a little less superficially with the pressing subject of values and perhaps find something less haphazard to say about intuition, a subject upon which certain philosophers have reared an imposing edifice of surmise, but which seems to me to offer as insecure a foundation for any structure more substantial than a Castle in Spain as a ping-pong ball wavering on a jet of water in a shooting-gallery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test