Translation for "неустойчивость" to english
Translation examples
Для классификации воспламеняющегося газа как химически неустойчивого требуются данные, характеризующие его химическую неустойчивость.
To classify a flammable gas as chemically unstable, data on its chemical instability are required.
● социально-экономические последствия неустойчивости международного финансового рынка.
• The socio-economic consequences of international financial market instability.
Для государственного сектора в значительной степени характерно ощущение нестабильности и неустойчивости.
A sense of instability and fragility permeated much of the public sector.
31. Неустойчивость климатических условий -- важный фактор в жизни африканского континента.
31. Climate instability is having a major impact on the African continent.
:: неустойчивость институционального механизма, в частности, трудности с бюджетным и кадровым обеспечением;
the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision;
Доступ, разумеется, был расширен, однако главным образом за счет повышения неустойчивости и нестабильности.
Access had certainly improved, but mainly at the cost of greater volatility and instability.
с) призвали к созданию механизма стабилизации рынка хлопка для решения проблемы неустойчивости цен; и
(c) Called for a mechanism for the stabilization of the cotton market to address price instability;
Исследование по вопросу о росте нестабильности и неустойчивости рынков труда в регионе и последствиях этого явления для развития
A study on the growing instability and insecurity of job markets in the region and their impact on development
В развивающихся странах сохраняется серьезная угроза макроэкономической нестабильности и финансовой неустойчивости.
Developing countries had witnessed significant risks associated with macroeconomic instability and financial volatility.
44. В Бразилии и Мексике мировая финансовая нестабильность усугубила неустойчивость обменного курса.
44. In Brazil and Mexico, global financial instability exacerbated exchange-rate volatility.
Я компенсировал неустойчивость.
I compensated for the instability.
Наркотики, психическая неустойчивость...
History of drug use, mental instability...
Принимая во внимание очевидную психическую неустойчивость истицы
Given the plaintiff's apparent mental instability
Эмоциональную неустойчивость, подавляющее уныние, гнев, отчаяние? - Нет, нет.
Emotional instability, overwhelming sadness, anger, hopelessness?
Как сказал Аллан, психическая неустойчивость - повсюду.
Well, like Alan said, mental instability is everywhere.
Эмоциональная неустойчивость свойственна не только людям, Зо'ор.
Emotional instability is not exclusively human, Zo'or.
У меня бесконечный стресс и я неустойчива.
I have a lot of stress and instability
Выясним, в чем выражается неустойчивость?
So just to be clear, what does mental instability look like?
Вы нашли способ преодолеть неустойчивость наквадриа?
Have you found a way to overcome the Naquadria's instability?
Короткие всплески энергии, менее вероятно неустойчивы.
The shorter the energy burst, the less chance of instability.
Неизбежная неустойчивость такого источника делает его, однако, непригодным для содержания учреждения, которое должно существовать вечно.
The necessary instability of such a fund seems, however, to render it an improper one for the maintenance of an institution which ought to last for ever.
– Это явление называют неустойчивостью Уилера.
They call it Wheeler instability.
Это объясняется его эмоциональной неустойчивостью.
It went along with his emotional instability.
Неустойчивость в работе нуллификатора становилась все заметнее.
That mauvine nullifier instability was definitely getting worse.
Очевидно, не я один заметил неустойчивость его позы.
Apparently I was not the only one to notice the instability of his pose.
Единственным недостатком судна подобной конструкции является его неустойчивость.
The main drawback to the design was its inherent instability.
Если это продолжается достаточно долго, то приводит к психической неустойчивости.
If it continued long enough, it would lead to mental instability.
Неустойчивость его программы сделала его естественной жертвой ее неадекватности.
His program’s instability had made him a natural victim for her inadequacies.
Миша был твердо убежден, что «настроения» есть не более как проявление моральной неустойчивости.
Misha was firmly convinced that "moods" were nothing but a manifestation of moral instability.
Финансовая неустойчивость порождает кризис платежеспособности и неплатежи.
The financial imbalance is generating a crisis of solvency and the blocking of payments.
Односторонний контроль за поставками оружия не может устранить дисбаланс в неустойчивых регионах мира.
One-sided control of the transfer of arms cannot redress the imbalance within sensitive regions of the world.
Он поддерживает такое сотрудничество и необходимость исправления диспропорций, ведущих к тому, что положение в мире стало столь неустойчивым.
He encouraged such cooperation, and the correction of current imbalances, which made the world unsafe.
В долгосрочном плане следует также рассмотреть факторы, которые лежат в основе продолжающейся глобальной неустойчивости.
In the long term, the factors that underlay persistent global imbalances would also have to be addressed.
Дальнейшие проволочки в этом вопросе лишь усугубят и без того нелегкое положение и приведут к неустойчивому финансовому положению Организации Объединенных Наций.
Further postponement of action would only worsen an already difficult situation and lead to imbalances in the financial situation of the United Nations.
Налицо очевидная необходимость решения проблемы, связанной с неустойчивостью финансового положения Департамента по причине разбалансированности соотношения между его регулярным бюджетом и внебюджетными ресурсами.
There is clearly a need to address the vulnerability of the Department resulting from the imbalance between its regular and extrabudgetary resources.
Эта неуравновешенность, проявляющаяся в неравномерном распределении богатств и отсутствии душевного спокойствия, ставит весь мир и все человечество в весьма неустойчивое положение.
That imbalance -- manifested in the lack of distribution of wealth and the lack of peace of mind -- puts the world and all of humanity in a very precarious position.
Постепенное сокращение глобальных дисбалансов имеет важное значение для уменьшения рисков резкого подъема процентных ставок и сохранения неустойчивости обменных курсов.
A smooth reduction in global imbalances was important to reduce the risks of abrupt increases in interest rates and further volatility in exchange rates.
Тем не менее продолжает существовать опасность тенденции к замедлению роста вследствие воздействия инфляции, высоких и неустойчивых цен на нефть и беспорядочного усиления глобальных диспропорций.
However, downside risks from inflationary pressures, high and volatile oil prices and a disorderly unwinding of global imbalances continued to exist.
У меня что неустойчивый юмор?
Is it an imbalance of the humors?
И эта неустойчивость была распространена мужчинами.
That imbalance has been propagated by men.
Мы видели, что изменение ведет к неустойчивости.
We've seen a shift to an imbalance.
Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину.
Captain, it was the engine imbalance that created the wormhole in the first place.
Когда они входят в неустойчивое антивещество фазеры автоматически отключаются.
When they went into anti-matter imbalance, the phasers were automatically cut off.
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой...
Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant.
Любая система - это объект давления внешней среды, которая приведёт её к неустойчивости и выделению энергии.
Any system that is subject to pressure from its external environment will undergo a conversion that results in imbalance and a transfer of energy.
И таким образом вивисекция относится медицинский эксперименты сделанный с администрацией вредных вещества электрические или травмирующие шоки необезболенные операции ожоги затянувшиеся лишения пищи и напитка физические и психологические пытки это приводит к умственной неустойчивости инфекции... и так далее.
And so vivisection applies to medical experiments done with the administration of noxious substances electric or traumatic shocks unanesthetized operations burns drawn-out deprivations of food and drink physical and psychological tortures that lead to mental imbalance infections ... and so on.
- Ты упомянул неустойчивость?
‘You mention an imbalance?’
- Наши обстоятельства создали некоторую математическую неустойчивость, - ска-зал я.
‘Our circumstances have created certain mathematical imbalances,’ I said.
Скафандр был неуклюжий, но он ухватился за лестницу и спустился по ней, борясь с неустойчивостью ранца.
The suit was awkward, but he caught the ladder and made his way down, fighting the imbalance caused by his backpack.
Это можно объяснить ее несостоятельностью, или глубокой любовью и стечением обстоятельств, или необъяснимой гормональной неустойчивостью.
Mark it up to her recent rejection, or the pervasive love and good will of the season, or an inexplicable hormonal imbalance.
Подобная неустойчивость должна начать действовать против Блейза, в то время как до того момента исторические силы работали на него и Иных.
The imbalance has got to react against Bleys, where up until now the forces of history were working for him and the Others.
Бомбардируемая концентрированной энергией и бичуемая ядовитыми реактивными тяжелыми металлами, Веридийская звезда обнаруживает явную неустойчивость своего солнечного метаболизма.
Bombarded by concentrated energy and laced with toxic, reactive heavy metals, the Veridian star is suffering a gross imbalance in its solar metabolism.
Или, может, на планете была какая-то неустойчивость, которую люди контролировали, пока находились здесь, и которая привела к сокращению атмосферы, как только они ушли.
Or there may have been some strange imbalance on this planet that human beings controlled as long as they were here and that went into a vicious cycle of atmospheric reduction once they were gone.
Неожиданно сменив тему разговора, Филос потребовал ответа на прежний вопрос: — Вернемся к архитектуре, будешь ли ты оспаривать принцип динамической неустойчивости, видя вот это?
Abruptly and, with evident purpose, changing the subject, he demanded, "But about the architecture�don't you quarrel with the concept of dynamic imbalance in the face of these?"
В свою очередь с такими режимами труда связаны низкая производительность, низкие доходы и неустойчивый уровень жизни.
In turn, such labour regimes are associated with low productivity, low incomes and unsteady living standards.
5.5 У автора наблюдается стойкое ограничение способности к передвижению, он передвигается с трудом, неустойчивой походкой и не может долго ходить.
5.5 The author's mobility remains permanently impaired, with a laboured and unsteady gait and inability to walk long distances.
Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития.
Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging.
77. Мировые цены на металлы продолжали варьироваться и оставались неустойчивыми на всем протяжении 2010 года, но особенно в его первых трех кварталах.
77. World mineral prices continued to be variable and unsteady throughout 2010, but especially in the opening three quarters of the year.
Несмотря на то, что мы прилагаем огромные усилия, экономическая деятельность в Микронезии с момента вступления в действие внесенных в Компакт в 2004 году поправок была неустойчивой и неравномерной.
Despite our best efforts, economic activity in Micronesia since the amended Compact went into effect in 2004 has been unsteady and sporadic.
Мотивы и обстоятельства совершения таких преступлений включают целый ряд общих аспектов, таких как неустойчивая социально-экономическая обстановка, сокращение охвата системы образования и т. д.
Motives and circumstances for committing such crimes include a wide range of general aspects such as unsteady social-economic climate, reduction of education system, etc.
Рынок металлолома, который традиционно испытывает наибольшие колебания, сохранял свою неустойчивость: в 2004 году цены на него в некоторых странах выросли почти в три раза, а затем вновь упали.
The scrap market, traditionally the most volatile, has maintained its unsteadiness, with prices increasing almost threefold in some countries in 2004 before falling again.
Кроме того, вызывает сожаление, что по прошествии 50 лет существования Агентства бюджет его секции по международному сотрудничеству остается неустойчивым из-за добровольного характера финансирования и условий, навязываемых некоторыми государствами-членами в отношении ассигнуемых средств.
Moreover, it is unfortunate that, after 50 years of existence, the budget of the international cooperation section of the Agency remains unsteady due to its voluntary nature and the conditionality imposed by certain member States on its allocations.
60. Неустойчивый характер достижений в области социального развития и неспособность предотвратить негативные социальные тенденции обусловливают необходимость переосмысления стратегий, направленных на достижение целей социального развития, в современном контексте.
B. Forward-looking strategies for a strong social dimension 60. The unsteady nature of social development achievements and the failure to prevent negative social trends call for rethinking strategies to achieve social development goals in the current context.
27. Правительство подписало мирные соглашения с рядом повстанческих групп, что позволяло надеяться на улучшение ситуации в стране, однако восстановленный мир оказался неустойчивым, и, несмотря на возвращение беженцев, более 122 000 человек попрежнему оставались в положении внутренне перемещенных лиц.
27. The Government signed peace accords with several rebel groups, ushering in a period of hope. But peace has proven to be unsteady. In spite of returns, more than 122,000 people remained internally displaced.
Недержание, слабоумие и неустойчивая походка.
Incontinence, dementia and her unsteady gait.
Немного неустойчиво, не так ли?
Little unsteady, are we? It's okay.
Неустойчивая походка, невнятная речь, ассиметричная улыбка.
Unsteady gait, slurred speech, asymmetric smile.
Это может привести к дезориентации и неустойчивой походке
Can cause confusion and an unsteady gait""
Твоя мама была... неустойчива, какое то время.
Your mother had been... unsteady, for a while.
Мистер Альзате, эта стремянка кажется слегка неустойчивой.
Mr. Alzate, this ladder feels a little unsteady.
"неустойчивый" или " готовый опрокинуться в любой момент".
"unsteady" or "likely to collapse at any moment."
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка.
It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Сейчас она неустойчива и неловка, потом начнутся головокружения.
She is unsteady and clumsy right now and she will be giddy at times.
дивительным образом, через всего лишь 10 поколений, хот€ и будучи немного неустойчивыми, фигуры смогли ходить.
Amazingly, after just 10 generations, although they're still a bit unsteady, the figures could walk.
Но его встревожила неустойчивость опоры. Балкон закачался.
But his unsteady footing alarmed him. The balcony wavered.
В прямой человеческой позе он все еще чувствовал себя неустойчиво.
This upright human posture still found him unsteady.
Пастух чувствовал себя не то чтобы плохо, а скорее неустойчиво.
It was not so much that the herdsman was feeling unwell as he was unsteady.
Шаг его уже был неустойчивым, он несколько раз падал.
Already his stride was unsteady, and he had fallen several times.
Флинкс чувствовал себя неустойчиво на ногах и в сознании.
Flinx felt unsteady on his feet as well as in his mind.
Я встала на ноги, немного неустойчиво, но встала. – Кто вы?
I got to my feet, a little unsteady, but standing. "Who are you?"
Он смешно заковылял на неустойчивых лапках, тщательно обследуя хижину.
He teetered around on unsteady paws, exploring the hut.
Я продолжаю путь, ползу вверх, теперь в ритме какой-то неустойчивой иноходи;
I resume and shuffle on upwards, settling into a racked, unsteady rhythm;
Я чувствовала себя неустойчиво, как будто земля под ногами была не вполне твердой.
I was feeling unsteady, as if the ground under my feet wasn't quite solid.
Я не чувствовала такую неустойчивость, такую беззащитность, с тех пор… с каких пор?
I hadn’t felt this unsteady, this defenseless, since… since when?
noun
По двум переменным, т.е. для реактивного и неустойчивого алюминия, сообщенные результаты не были оценены.
For two variables, i.e. for reactive and non-labile aluminium, the reported results were not evaluated.
Потеря веса, апатия, уныние, эмоциональная неустойчивость не редкость...
Weight loss, lethargy, depression, emotional lability are not uncommon...
И как мы только что видели, неудача дифференциации на третьем поворотном пункте В-3 приводит к слиянию с неустойчивой эмоциональной самостью, а неудача интеграции приводит к вытеснению эмоциональной самости новой ментально-эгоической самостью (классический психоневроз).
In fulcrum-3, as we just saw, a failure to differentiate leaves a fusion with the labile emotional self, whereas a failure to integrate leads to a repression of the emotional self by the newly emerging mental-egoic self (classic psychoneurosis).
Но, может быть, это неизбежно? Пока личность колеблется между мужским и женским состоянием, между активом и пассивом, возможны некоторые довольно сильные нарушения гормональной деятельности (Дэвид обнаружил, что это его беспокоит, когда он задумывался над клинической картиной этого). Это делало Керала неуверенным и неустойчивым. Одно сознание неизбежности этого процесса потрясало его.
perhaps this was inevitable. As polarity ebbed and flowed, male to female, passive to active, there must be—David found it quieted him to think clinically—some fairly drastic hormone changes, and this would make Keral’s emotions volatile, uncertain, labile.
снижение производительности и рост и неустойчивость уровня безработицы;
Reduced productivity, and increased and fluctuating unemployment;
Бытует ошибочное мнение о том, что засушливые районы неустойчивы к климатическим изменениям.
There is a common misperception that drylands are not resilient to climate fluctuations.
Постоянная неустойчивость в ходе выполнения программ не способствует укреплению доверия к ПРООН.
The continued fluctuation in programme delivery did not generate confidence in UNDP.
11. В период с 1991 по 2002 год в экономике Гайаны наблюдался неустойчивый рост.
11. Guyana's economy has shown fluctuating growth from 1991 to 2002.
Еще одна проблема заключается в усилении факторов, способствующих неустойчивости инвестиционных потоков,
Another challenge is the greater potential for volatility in investment flows and the resulting large fluctuations in asset prices.
11. Изменение климата в такой же степени, как и неустойчивость мировых рынков, является причиной низкой производительности в регионе САДК.
11. Climate change was as much to blame as fluctuations in global markets for the SADC region's low productivity.
На макроуровне неустойчивость доходов отрицательно сказывается на накоплении капитала и на стабильности обменных курсов и государственных финансов.
At the macro level, fluctuating revenues have a negative impact on capital accumulation and on the stability of exchange rates and public finance.
Супер-конденсаторы, сдерживающее поле неустойчиво.
The super capacitors, the containment field is fluctuating.
- Сердечный ритм и КД неустойчивы. - Но она готова.
Mom's heart rate and, uh, BP has been fluctuating, but she's ready for you.
Сейчас патриотизм - неустойчивая валюта на рынке.
Your ambition does not sound to be so very patriotic. - Patriotism is a currency of fluctuating value in the marketplace.
Я не хочу чтобы мою команду тошнило из-за гравитационной неустойчивости.
I don't want my crew getting queasy because the gravity keeps fluctuating.
Капитан, полагаю, что я нашла причину несчастного случая - неустойчивые колебания в варп энергии корабля.
Captain, I believe I've found the cause of the accident-- erratic fluctuations in the ship's warp power.
Потому что если мы сможем следить за показателями, мы узнаем, если они будут неустойчивы, и сможем вытащить его.
Because if we can monitor Barry's vitals, we'll know if they fluctuate, and we can pull him out.
В течение последних месяцев семья ее оказалась на редкость неустойчивой.
Her family had of late been exceedingly fluctuating.
— Он называется «Основы теории неустойчивости рынков». Мистер Баггерс читает.
“It’s called Fundamentals of Market Fluctuation. Mr. Baggers.”
Мы почти не задействованы на рынке ту­ризма, неустойчивом и чувствительном к экономическим и политичес­ким колебаниям.
but we are still poorly established in the leisure hotel sector, which is more volatile, more sensitive to economic and political fluctuations.
Тогда тело становится вратами, так сказать, в гораздо более глубокое ощущение полноты жизни, протекающей под неустойчивыми эмоциями и думаньем.
The body then becomes a doorway, so to speak, into a deeper sense of aliveness underneath the fluctuating emotions and underneath your thinking.
Шелли находилась совсем неподалеку — хотя из-за неустойчивости временной шкалы трудно было решить, узнают ли они мое имя, когда его услышат.
And the Shelley party were near at hand—though the fluctuations of the time scale made it hard to determine whether they would recognize my name if they heard it.
Хаким прокручивал изображение назад до тех пор, пока они не нашли определенный момент, когда планета приостановила свою неустойчивость. – Три часа назад, - сказал Хаким.
Hakim quickly replayed ship’s memory of the planetary images until they found the precise moment when the planet had stopped its fluctuation. “Three hours ago,” Hakim said.
— Я думаю, Хельва сможет решить проблему неустойчивости гравитации, которая подвела наш испытательный корабль, — заверил Паролана Бреслау, — а для дополнительной страховки у вас всегда есть амортизирующая сетка.
      "I think Helva can rectify that fluctuating gravity problem that bugged the test ship," Breslaw assured Parollan. "And there's always the shockweb for added protection."
И тут я понял, что в этом предмете содержится адресованное мне послание и я должен расшифровать его: якорь – призыв закрепиться, сосредоточиться, взять себя в руки, докопаться до сути, положить конец прежней неустойчивости и поверхностности.
I understood that the object contained a message for me, and I should decipher it: the anchor, an exhortation to attach myself, to cling, to delve, to end my fluctuating condition, my remaining on the surface.
Но, видимо, все средства, несколько приближающие конец, такие, как обладание ядом и оружием или поиски опасных приключений, входят в романтику радости жизни, и, возможно, жизнь большинства людей так тягостна, так неустойчива, столько в ее светлой стороне мрака, да и в целом настолько она абсурдна, что скрытая в ней радость освобождается только при отдаленной возможности умереть.
But evidently all those means by which the end may be brought a little closer, such as poison or guns, or seeking out survivable dangers, are part of the romantic love of life; and it may be that most people’s lives are so oppressed, so fluctuating, with so much darkness in their brightness, and altogether so perverse, that life’s inherent joy can be released only by the distant possibility of putting an end to it.
Например, наращивание крупных валютных резервов помогало создать "страховочную сеть" или буфер для защиты от неустойчивости обменных курсов или их перекосов, но, с другой стороны, это сопряжено с большими затратами и потерями.
For example, holding large foreign exchange reserves helped create a safety net or protection against exchange rate volatility or disequilibrium, but it was also costly and wasteful.
Даже несмотря на высокую вероятность успеха, лучше ошибиться в пользу стабильности, нежели вызвать неустойчивые дисбалансы, особенно с учетом масштабов социальных и инвестиционных программ, необходимых для осуществления ориентированной на малоимущее населения стратегии экономического роста в регионе ЭСКЗА.
Even though this is reassuring, it is better to err on the side of stability rather than to generate unsustainable disequilibriums, especially in view of the large social and investment programmes required by a pro-poor growth strategy in the ESCWA region.
17. Г-жа Лейва Роеш (Гватемала) говорит, что, несмотря на огромный сельскохозяйственный потенциал страны, наличие большого числа мелких фермеров, занимающихся натуральным сельским хозяйством, сделало ее исключительно чувствительной к срывам, происходящим вследствие неустойчивости рынка или стихийных бедствий, и во время продовольственного кризиса 2008 года Гватемала была вынуждена объявить чрезвычайное положение в стране.
17. Ms. Leiva Roesch (Guatemala) said that despite its great agricultural potential, her country's large numbers of small farmers engaging in subsistence agriculture made it uniquely susceptible to disruptions caused by market disequilibriums or natural disasters, so that it had had to declare a national emergency during the 2008 food crisis.
Мы активно стремимся к постоянной неустойчивости.
We actively seek persistent disequilibrium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test