Translation for "неумелость" to english
Неумелость
noun
Translation examples
Мы вляпались в это из-за неумелости Стюарда.
Steward's ineptitude got us into this mess.
Мне жаль, что вам так долго пришлось страдать от его неумелости.
I am just sorry that you had to suffer his ineptitude for so long.
Полнейший уровень идиотизма и неумелости в этом сестринстве достиг уровня, который уже нельзя терпеть.
The sheer level of idiocy and ineptitude inside this sorority has reached a level that can no longer be tolerated.
Всегда было что-то такое в его самых бессмысленных поступках... Он рвал и метал, и это удерживало меня от всеохватывающего осуждения... его собственных неудач, его неумелости, его бредовых идей.
There was always something apt about his most unreasonable ranting and raving that kept me from dismissing his input entirely-- his own failures, his own ineptitude, his delusions.
Его первая заповедь - "Не познай что они выжили говорит о его неумелости (глупости) как боги жили и работали плечом к плечу с людьми греков и обитателей древнего индийского Тибета.
His first commandment is "Thou shalt not know he seeks to destroy his sinful human creations in a flood that shows his ineptitude when they managed to survive There is no reason whatsoever to doubt the truth of the ancient Sumerian records which describe human-like gods living and working side-by-side with humans ancient Mayans Greeks and the inhabitants of ancient Indian Tibet
Ему никогда еще не приходилось видеть, чтобы волшебник работал вот так, пользуясь одним только зрением и осязанием, но он знал, что дым и гром чаще свидетельствуют о неумелости, чем об опыте.
He had never seen a wizard work things out like this, simply by looking and touching; but Harry had long since learned that bangs and smoke were more often the marks of ineptitude than expertise.
их неумелость ему больше не повредит.
their ineptitude can do him no more harm now.
Твоя неумелость была совершенно очаровательной. — Сумасшедшая.
Your ineptitude was endearing." "You're crazy."
Куда же это годится, если из-за неумелости капитана Стирфорта они все найдут смерть в морской пучине.
It would be a pity for all these to be precipitated into a watery bier by the ineptitude of Captain Steerforth.
впрочем, ему давно было понятно, что дым и грохот – спутники неумелости, а не мастерства.
but Harry had long since learned that bangs and smoke were more often the marks of ineptitude than expertise.
Наверняка ведь, она не могла ожидать, что я буду отвечать за неумелость людей, нанятых-то в первую очередь ее ребятами?
Surely she can't reasonably expect me to be responsible for the ineptitude of men her people hired m the first place?'
Упрямые рабочие и городские жители шептались на улицах, обсуждая Линкама и утверждая, что только из-за его неумелости они лишились будущего.
The hard-bitten sandminers and townspeople whispered among themselves about Linkam management, asserting that the nobleman’s ineptitude was stealing their future.
Ада же была далеко не твердой, а извивалась как пещерный червь. Его неумелость казалась ей забавной, и она то и дело дразнила его, мельком показывая цель.
in fact she wriggled like a rockworm, finding his ineptitude hilarious, all the time showing him tantalizing glimpses of the target.
Он знает, что после стольких лет неумелого и наплевательского обращения с машиной вряд ли удастся убедить Денниса в своей искренности и заинтересованности.
But he knows that after years of negligence and ineptitude with his car, there’s nothing he can do now to convince Dennis that he is really interested.
Для нас самое важное то, что политические проходимцы, став хозяевами государства, энергично истребляют друг друга и своим неумелым правлением приближают день расплаты, то есть день нашего возвращения.
What matters to us is that the political scoundrels who have made themselves masters of the State are busily exterminating one another, and by the ineptitude of their misgovernment are hastening the day of reckoning; that is to say, the day of our return.
И еще, Хельва запоздало поняла: то, что она приняла за суетливость и неумелость, на самом деле было смертельной усталостью. Лицо Теоды изрезали глубокие морщины — следы страданий и переутомления, закрытые глаза обведены темными кругами.
Now, too, Helva justly attributed the ineptitude and fumbling to the true cause, exhaustion. The face was deeply lined with sorrow as well as fatigue; there were dark smudges under the closed eyes.
В прошлом сотрудники полиции получали пожизненные контракты, что делало невозможным отстранение от работы неумелых и некомпетентных работников.
In the past, police officers had been offered lifelong contracts, making it impossible to suspend any inefficient and inadequate employees.
Результатом неэффективного и неумелого обращения с отходами является пагубное воздействие на здоровье членов общины, загрязнение земли, воды и воздуха, утрата потенциально ценных материалов и выброс парниковых газов.
Ineffective and inefficient waste management results in adverse impacts on the health of surrounding communities; pollution of land, water and air resources; wastage of potentially valuable materials; and emissions of greenhouse gas.
Существование неэффективных государственных фирм и неумелое управление значительно усугубляют финансовые проблемы, а нехватка государственных средств означает хроническое недофинансирование физической инфраструктуры, особенно коммуникаций, в которых эти страны остро нуждаются, учитывая физическую удаленность и подверженность островных стран стихийным бедствиям.
The existence of inefficient State-owned firms and poor governance aggravates the fiscal problem significantly, while the shortage of public resources has meant chronic underinvestment in physical infrastructure, especially communications, a critical necessity given the physical remoteness and vulnerability to natural disasters of the island economies.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
Эта компания разорилась из-за собственной неумелости.
It had been strangled by its own inefficiency.
Во-первых, вы должны распустить неумелое правительство.
First, you must disband your inefficient government.
Я не могу определить, то ли он неумелый обманщик, то ли великолепный лжец.
I can't decide whether he's an inefficient crook or a supernally smooth liar.
И все это для того, чтобы прийти к власти и отстранить неумелых, недисциплинированных, коррумпированных и потворствующих коррупции одновременно.
Power to replace the inefficient, the undisciplined, the c orrupters and the corrupted.
На стене висела старая шкура аллигатора, неумело снятая и плохо высушенная.
An ancient alligator's skin which had been badly cut and inefficiently dried hung on the wall.
Он был одним из самых неумелых лгунов, каких я знал. В этом искусстве у него, очевидно, не было опыта.
He was one of the most inefficient liars I have ever known-it was an art he had obviously never practised.
Почему оно делает это так грубо, так неумело? Настоящее кольцо не должно быть таким.
Why did it do so with such clumsiness, such inefficiency? So many things were quite unlike a proper ring.
Хэйвок вопросов задавать не любил, но неумелая работа его возмутила: — А тут его зачем держать? — спросил он. — Вынесли бы его да и выкинули на улице.
Havoc did not question it but he disliked inefficiency. “Why keep him?” he demanded. “Take him out and stick him in a doorway.
Если какая-то редакторская правка и имела место, ее результаты свидетельствуют скорее о неумелости, чем о наличии общего замысла, продуманного либо какого-то иного.
If editorial control has been exercised evidence suggests inefficiency rather than design, whether wilful or otherwise.
Во всяком случае, здешняя полиция, – а она вовсе не так беззаботна и неумела, как вам, может быть, внушили, – полностью удовлетворилась тем, что смерть миссис Виат – самоубийство.
In any case, the police here—and they’re not as carefree and inefficient as you’ve probably been led to believe—are thoroughly satisfied that Mrs. Wyatt’s death was a suicide.
Но каждое движение собственных пальцев, подгоняющих застежки-липучки под неумелым руководством Гурни, казалось естественным, инстинктивным.
Yet, each motion of adjusting the adhesion tabs under Gurney's inexpert guidance had seemed natural, instinctive.
На мгновение Гарри подумал, что это его неумелая трансгрессия лишила Дамблдора равновесия, но тут он увидел в свете далекого уличного фонаря лицо волшебника, покрытое испариной и бледное, как никогда.
For a moment, Harry thought that his inexpert Apparition had thrown Dumbledore off-balance; then he saw his face, paler and damper than ever in the distant light of a streetlamp.
На поцелуй она ответила как-то странно, неумело, и это еще больше распалило его страсть.
She returned his kiss in a curiously inexpert manner which served only to heighten his pleasure.
Ее рыжие локоны висели спутанными прядями, на рваной одежде кое-где виднелись следы неумелой штопки.
Her bronze curls were tousled now, and her clothing tattered, with inexpert mends.
На корабле такая краска называлась «Румянец барменши». Неопытные, неумелые руки матросов военного времени расплескивали ее целыми галлонами.
They called that paint Barmaid’s Blush and splashed on gallons with the inexpert and casual hand of the wartime sailor.
Езда на тряской телеге и неумелые попытки Уилла Скейлинга вправить сломанную кость вызвали сильное воспаление.
The rough cart-journey, and the inexpert attempts of Will Scaling to set the broken bone, had caused considerable inflammation.
– Какой ужас! – кивнул Сильвестр, глядя на воспаленную сломанную ногу, на которой ясно виднелись следы неумелого обращения.
‘It sounds appalling,’ remarked Sylvester, his eyes on the injured leg, which was considerably inflamed, and bore the marks of inexpert handling.
– Пока Дидерик не закончит ремонт, в этих комнатках будет слишком много народу, чтобы мучить всех неумелой игрой на пианино.
Until Diederick finishes the repairs, there are too many people crowded into too few rooms for me to put up with inexpert piano playing.
Тот направил на него шокер. Но на этот раз шипения не последовало, и Хэммонд вдруг понял, что в результате своего неумелого обращения с оружием он израсходовал весь заряд.
Hammond turned the shocker on him. The shocker did not buzz. He realized suddenly that his inexpert handling had exhausted its charge.
Я мог бы прикончить его на месте несколькими способами, но оставался тот, по другую сторону проволоки, и я терпеливо подчинился неуклюжему и неумелому обыску.
I could have taken him there and then in several different ways, but that still left the man on the other side of the wire, so I submitted patiently to the clumsy and inexpert search.
Его глаза светились, и, прижав девушку к себе, Александр ощутил соприкосновение с ее кожей. Он стал искать ее неумелые губы, целовать ее грудь, живот, бедра.
His eyes were moist with emotion when he pulled her to him and felt the touch of her naked skin, when he sought her inexpert lips, when he kissed her breasts, her belly, the inside of her thighs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test